deliciarem
Inglês
Flexões
delighteddelightingPalavras facilmente confundidas
pleasurejoysatisfactioncharmNotas: A forma 'deliciarem' corresponde a 'may they delight' ou 'let them delight'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to please·to charm
to please: Termo geral para causar satisfação, menos intenso que 'delight'.to charm: Implica cativar ou encantar alguém, muitas vezes com um toque de sedução.
Antônimos
to sadden·to bore
Regência e colocações
delight in something
She delighted in the simple pleasures of life.
Uso reflexivo com a preposição 'in'.
delight someone with something
The surprise party delighted her with its thoughtful details.
Uso transitivo, indicando a fonte do prazer.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to delight' em inglês expressa um alto grau de prazer, satisfação ou alegria. Pode ser usado de forma reflexiva ('to delight in something') ou transitiva ('to delight someone'). A intensidade do sentimento transmitido é geralmente mais forte do que 'to please' ou 'to enjoy'. Em contextos literários, pode sugerir encantamento ou êxtase. A forma reflexiva 'delighted in' frequentemente implica um desfrute sustentado de algo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
deleitarondeleitaránPalavras facilmente confundidas
regocijarsedisfrutarcomplacerseNotas: A forma 'deliciarem' corresponde a 'que se deleiten' (subjuntivo) ou 'deleítense' (imperativo).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
regocijarse·disfrutar
regocijarse: Expressa grande alegria e satisfação, muitas vezes de forma mais intensa.disfrutar: Implica gozar de algo, mas pode ser menos enfático que 'deleitarse'.
Antônimos
entristecer·aburrir
Regência e colocações
deleitarse con algo
Se deleitaron con la exquisita cena.
Uso reflexivo com a preposição 'con'.
deleitar a alguien con algo
La presentación deleitó a los asistentes con su originalidad.
Uso transitivo direto, indicando quem ou o quê causa o prazer.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'deleitarse' em espanhol expressa um alto grau de prazer, satisfação ou gozo. Utiliza-se tanto na forma reflexiva ('deleitarse con algo') quanto transitiva ('deleitar a alguien'). A intensidade do sentimento é geralmente maior do que a de verbos como 'gustar' ou 'agradar'. Em contextos literários, pode evocar uma sensação de êxtase ou encanto. O uso reflexivo frequentemente implica um desfrute prolongado.
Conjugação verbal
EN: delight · ES: deleitarse