Palavras
Traduzir de:

demitem

InglêsInglês

dismiss(verb)

Flexões

dismissesdismisseddismissing
Exemplos de uso
"The company dismisses employees due to the economic crisis."→ "A empresa demite funcionários devido à crise econômica."
"The company dismisses many employees due to the economic crisis."→ "A empresa demite muitos funcionários devido à crise econômica."(Nota de registro em português do Brasil.)Demissão de funcionários
"The director was dismissed for incompetence."→ "O diretor foi demitido por incompetência."(Nota de registro em português do Brasil.)Demissão por incompetência

Palavras facilmente confundidas

fireterminatedischargerejectdisregard

Notas: 'Dismiss' é uma tradução comum e formal. 'Fire' é mais direto e pode ter conotação negativa.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fire·sack·terminate

fire: Termo geral para encerrar o emprego, muitas vezes implicando culpa.sack: Termo formal e neutro para encerrar um contrato ou emprego.terminate: Formal term for ending a contract or employment.

Antônimos

hire·promote

Regência e colocações

dismiss someone from something

He was dismissed from his post as treasurer.

Indica a posição ou cargo do qual a pessoa foi removida.

dismiss someone for something

She was dismissed for repeated lateness.

Especifica o motivo da demissão.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'dismiss' em inglês, quando aplicado a emprego, corresponde a 'demitir' em português do Brasil. É importante notar que 'dismiss' também pode significar rejeitar ou dispensar uma ideia ou argumento, o que não é o caso de 'demitir'. A escolha entre 'fire', 'sack', 'terminate' ou 'dismiss' em inglês depende do contexto e da formalidade desejada.

Conjugação verbal

Infinitivoto dismiss
Presentedismiss / dismisses
Passadodismissed
Particípiodismissed
Gerúndiodismissing

EspanholEspanhol

despiden(verbo)

Flexões

despedir
Exemplos de uso
"La empresa despide empleados debido a la crisis económica."→ "A empresa demite funcionários devido à crise econômica."(Forma conjugada do verbo 'despedir', equivalente a 'demitir'.)
"La empresa despide a muchos empleados debido a la crisis económica."→ "A empresa demite muitos funcionários devido à crise econômica."(Nota de registro em português do Brasil.)Demissão de funcionários
"El director fue despedido por incompetencia."→ "O diretor foi demitido por incompetência."(Nota de registro em português do Brasil.)Demissão por incompetência

Palavras facilmente confundidas

cesandestituyenechandesestiman

Notas: 'Despedir' é o termo mais comum para demitir alguém de um emprego.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cesan·destituyen·echan

cesan: O verbo em português do Brasil correspondente a 'despedir'.destituyen: Termo mais formal, comum em contextos oficiais ou públicos.echan: Término más informal y directo para despedir a alguien.

Antônimos

contratan·promueven

Regência e colocações

despedir a alguien de algo

Despidieron al empleado del departamento de marketing.

Indica o cargo ou departamento do qual a pessoa foi removida.

despedir a alguien por algo

Lo despidieron por llegar tarde repetidamente.

Especifica o motivo da demissão.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'despedir' corresponde diretamente a 'demitir' em português do Brasil quando se refere à cessação de um contrato de trabalho. É importante notar que 'despedir' em espanhol também pode significar dispensar ou mandar embora algo ou alguém de forma geral, mas seu uso mais comum é no contexto empregatício. A formalidade pode variar com sinônimos como 'cesar' ou 'destituir'.

Conjugação verbal

Presenteyo despido, tú despides, él/ella/usted despide, nosotros/nosotras despedimos, vosotros/vosotras despedís, ellos/ellas/ustedes despiden
Pretéritoyo despedí, tú despediste, él/ella/usted despidió, nosotros/nosotras despedimos, vosotros/vosotras despedisteis, ellos/ellas/ustedes despidieron
Particípiodespedido
demitem

EN: dismiss · ES: despiden

PalavrasConectando idiomas e culturas