Palavras
Traduzir de:

denar

InglêsInglês

to darken(verbo)

Flexões

darkens
Exemplos de uso
"The sun set and began to darken the landscape."→ "O sol se pôs e começou a denar a paisagem."
"The sky began to darken."(Tradução da frase em inglês para o português brasileiro.)Tradução de 'darken'
"His reputation was darkened by the scandal."→ "The scandal can tarnish the public image."(Exemplo de uso figurado em português, com tradução para o inglês.)Uso figurado de 'darken'
"The mood in the room began to darken."→ "O clima na sala começou a ficar sombrio."(Figurative meaning: to become gloomy or unpleasant.)Darken - Usage Examples

Palavras facilmente confundidas

to dimto obscureto tarnishto blacken

Notas: Tradução para a acepção de escurecer.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to dim·to obscure·to tarnish

to dim: Sinônimo de 'darken', usado para luzes ou cores.to obscure: Sinônimo de 'darken', no sentido de tornar algo pouco claro ou difícil de ver.to tarnish: Sinônimo de 'darken' quando se refere a reputação, significando manchar.

Antônimos

to lighten·to brighten·to praise

Regência e colocações

darken something

The clouds darkened the landscape.

Uso transitivo em inglês, com exemplo em português.

darken someone's reputation

The accusations threatened to darken his name.

Uso transitivo figurado em inglês, com exemplo em português.

darken (intransitive)

The room began to darken.

Used without an object.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to darken' é amplamente utilizado tanto no sentido literal (tornar escuro) quanto no figurado (prejudicar a reputação, o humor). Em português, embora 'denar' exista, é menos comum, preferindo-se 'escurecer' para o sentido literal e 'difamar' ou 'denegrir' para o figurado.

Conjugação verbal

Infinitivoto darken
Presentedarken(s)
Passadodarkened
Particípiodarkened
Gerúndiodarkening

EspanholEspanhol

oscurecer(verbo)

Flexões

oscurece
Exemplos de uso
"El sol se puso y comenzó a oscurecer el paisaje."→ "O sol se pôs e começou a denar a paisagem."(Refere-se ao ato de escurecer.)
"El cielo empezó a oscurecer."→ "O céu começou a escurecer."(Tradução da frase em espanhol para o português brasileiro.)Tradução de 'oscurecer'
"El escándalo vino a oscurecer su legado."→ "O escândalo veio a manchar seu legado."(Exemplo de uso figurado em espanhol, com tradução para o português brasileiro.)Uso figurado de 'oscurecer'
"La falta de luz oscureció la habitación."→ "A falta de luz escureceu o quarto."(Ejemplo de uso literal con objeto directo.)Ejemplos de uso de 'oscurecer'

Palavras facilmente confundidas

ensombrecerdeslucirempañar

Notas: Tradução para a acepção de escurecer.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ensombrecer·deslucir·manchar

ensombrecer: Sinônimo de 'oscurecer', pode referir-se à luz ou ao estado de ânimo.deslucir: Sinônimo de 'oscurecer', no sentido de tirar o brilho ou o prestígio.manchar: Sinônimo de 'oscurecer' quando se refere à reputação, significando prejudicar.

Antônimos

aclarar·iluminar·honrar

Regência e colocações

oscurecer algo

Las nubes oscurecieron el paisaje.

Uso transitivo em espanhol, com exemplo em português.

oscurecer el nombre/la reputación de alguien

Intentaron oscurecer su buen nombre con calumnias.

Uso transitivo figurado em espanhol, com exemplo em português.

oscurecer (intransitivo)

El día empezó a oscurecer.

Usado sin objeto directo.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'oscurecer' é o equivalente direto de 'to darken'. No português brasileiro, embora 'denar' exista, é menos comum, sendo 'escurecer' preferido para o sentido literal e 'difamar' ou 'denegrir' para o figurado. 'Oscurecer' em espanhol abrange ambos os sentidos.

Conjugação verbal

Presenteoscurezco, oscureces, oscurece, oscurecemos, oscurecéis, oscurecen
denar

EN: to darken · ES: oscurecer

PalavrasConectando idiomas e culturas