Palavras
Traduzir de:

denegrecer

InglêsInglês

he/she/it darkens(verbo)

Flexões

to darkendarkensdarkeneddarkening
Exemplos de uso
"He denegreces the reputation of the company."→ "Ele denegrece a reputação da empresa."
"The gloomy weather seemed to darken people's spirits."→ "O tempo nublado parecia denegrecer o ânimo das pessoas."(Nota de registo em português sobre o uso figurado.)Denegrecer o ânimo
"Soot began to blacken the white walls of the building."→ "A fuligem começou a denegrecer as paredes brancas do edifício."(Nota de registo em português sobre o uso literal.)Denegrecer paredes
"He tried to tarnish his political opponent's image with false accusations."→ "Ele tentou denegrecer a imagem do seu oponente político com acusações falsas."(Nota de registo em português sobre difamação.)Denegrecer a imagem

Palavras facilmente confundidas

blackenstarnishesdimssoots

Notas: A tradução literal para 'denegrecer' como escurecer é 'to darken'. No sentido de difamar, pode ser 'to tarnish' ou 'to defame'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

darken·blacken·tarnish·defame

darken: Tornar ou ficar escuro.blacken: Tornar ou ficar preto.tarnish: Perder o brilho; danificar a boa reputação.defame: Danos à reputação por declarações falsas.

Antônimos

lighten·brighten·beautify

Regência e colocações

denegrecer something

The soot went on to blacken the building's facade.

Transitivo direto, referindo-se a manchar ou escurecer algo.

denegrecer someone's image/reputation

The scandal served to tarnish the politician's image.

Transitivo direto, no sentido de difamar.

denegrecer (something/someone)

One should not denigrate others' work without reason.

Pode ser usado com sentido de manchar ou difamar.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'denegrecer' em português do Brasil abrange tanto o sentido literal de escurecer ou manchar fisicamente quanto o sentido figurado de difamar, manchar a reputação ou tornar algo sombrio. O uso figurado é bastante comum, especialmente em contextos de crítica social, política ou pessoal. A raiz 'negro' é evidente, mas o prefixo 'de-' pode indicar intensificação ou o início de um processo. É importante notar a distinção com 'denegrir', que se refere estritamente a difamar.

Conjugação verbal

Infinitivoto darken, to blacken, to tarnish, to defame
Presentedarkens, blackens, tarnishes, defames
Passadodarkened, blackened, tarnished, defamed
Particípiodarkened, blackened, tarnished, defamed
Gerúndiodarkening, blackening, tarnishing, defaming

EspanholEspanhol

él/ella/ello oscurece(verbo)

Flexões

oscureceroscureceoscurecióoscureciendo
Exemplos de uso
"Él denegrece la imagen de la empresa."→ "Ele denegrece a imagem da empresa."(Refere-se à ação de manchar a imagem ou reputação.)
"El tiempo sombrío parecía oscurecer el ánimo de la gente."→ "O tempo nublado parecia denegrecer o ânimo das pessoas."(Nota em português sobre o uso figurado.)Denegrecer o ânimo
"El hollín comenzó a ennegrecer las paredes blancas del edificio."→ "A fuligem começou a denegrecer as paredes brancas do edifício."(Nota em português sobre o uso literal.)Denegrecer paredes
"Intentó manchar la imagen de su oponente político con acusaciones falsas."→ "Ele tentou denegrecer a imagem do seu oponente político com acusações falsas."(Nota em português sobre difamação.)Denegrecer a imagem

Palavras facilmente confundidas

ennegrecemanchadifamaensucia

Notas: No sentido de difamar, pode ser traduzido como 'desacreditar' ou 'manchar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

oscurecer·ennegrecer·manchar·difamar

oscurecer: Tornar ou ficar escuro.ennegrecer: Tornar ou ficar preto.manchar: Dañar a reputação ou a honra de alguém.difamar: Dañar a reputação de alguém por meio de declarações falsas.

Antônimos

aclarar·iluminar·embellecer

Regência e colocações

denegrecer algo

A fuligem veio a denegrecer a fachada do prédio.

Transitivo direto, referindo-se a manchar ou escurecer algo.

denegrecer a imagem/reputação de alguém

O escândalo serviu para denegrecer a imagem do político.

Transitivo direto, no sentido de difamar.

denegrecer (algo/alguém)

Não se deve denegrecer o trabalho alheio sem motivo.

Pode ser usado com sentido de manchar ou difamar.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'denegrecer' em português do Brasil abrange tanto o sentido literal de escurecer ou manchar fisicamente quanto o sentido figurado de difamar, manchar a reputação ou tornar algo sombrio. O uso figurado é bastante comum, especialmente em contextos de crítica social, política ou pessoal. A raiz 'negro' é evidente, mas o prefixo 'de-' pode indicar intensificação ou o início de um processo. É importante notar a distinção com 'denegrir', que se refere estritamente a difamar.

Conjugação verbal

Infinitivoto darken, to blacken, to tarnish, to defame
Presentedarkens, blackens, tarnishes, defames
Passadodarkened, blackened, tarnished, defamed
Particípiodarkened, blackened, tarnished, defamed
Gerúndiodarkening, blackening, tarnishing, defaming
denegrecer

EN: he/she/it darkens · ES: él/ella/ello oscurece

PalavrasConectando idiomas e culturas