Palavras
Traduzir de:

denegrirem

InglêsInglês

defame(verb)

Flexões

defamesdefameddefaming
Exemplos de uso
"They tried to defame the candidate with fake news."→ "Tentaram denegrir o candidato com notícias falsas."
"The opposition's goal was to defame the candidate's image."→ "O objetivo da oposição era denegrir a imagem do candidato."(Nota de registo sobre o uso de 'defame' em inglês para expressar a ideia de manchar reputação.)Defamar em inglês
"He was accused of attempting to defame the company through baseless rumors."→ "Ele foi acusado de tentar denegrir a empresa através de rumores infundados."(Usage note: Often used in legal contexts concerning libel and slander.)Accused of defamation

Palavras facilmente confundidas

discreditslandervilifysmear

Notas: Corresponde ao sentido figurado de manchar a reputação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

discredit·slander·vilify

discredit: Tradução mais comum para o sentido figurado de 'denegrir'.slander: Remover a credibilidade ou a confiança.vilify: To speak or write about someone in an abusively disparaging manner.

Antônimos

praise·uphold·commend

Regência e colocações

defame someone/something

The politician sued the newspaper for attempting to defame him.

Em português, a regência pode ser direta ou com preposição ('denegrir a imagem').

defame by [means]

He sought to defame the company by spreading lies.

The preposition 'by' can indicate the method used for defamation.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'defame' corresponde principalmente ao sentido figurado de 'denegrir' em português, focando na ação de prejudicar a reputação de alguém através de declarações falsas ou difamatórias. O sentido literal de 'tornar negro' ou 'escurecer' em português é traduzido por 'darken' ou 'blacken' em inglês, e não por 'defame'.

Conjugação verbal

Infinitivoto defame
Presentedefame(s)
Passadodefamed
Particípiodefamed
Gerúndiodefaming

EspanholEspanhol

difamar(verbo)

Flexões

difamasdifamódifamando
Exemplos de uso
"Intentaron difamar al candidato con noticias falsas."→ "Tentaram denegrir o candidato com notícias falsas."(Principalmente usado no sentido figurado.)
"El objetivo de la oposición era difamar la imagen del candidato."→ "O objetivo da oposição era difamar a imagem do candidato."(Nota em português sobre o uso de 'difamar' em espanhol, equivalente a 'denegrir' ou 'manchar reputação'.)Difamar em espanhol
"Intentaron difamar al político con rumores falsos."→ "Tentaram difamar o político com boatos falsos."(Ejemplo de uso en una oración.)Ejemplo de difamar

Palavras facilmente confundidas

desacreditarinjuriarcalumniarmanchar

Notas: Corresponde ao sentido figurado de manchar a reputação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desacreditar·injuriar·calumniar

desacreditar: Tradução mais próxima para o sentido figurado de manchar reputação.injuriar: Imputar falsamente a alguém um crime ou contravenção.calumniar: Imputar falsamente a alguien un delito o vicio.

Antônimos

elogiar·honrar·enaltecer

Regência e colocações

difamar a alguien

No se debe difamar a nadie sin pruebas.

Em português, a regência pode ser direta ('denegrir a imagem') ou com preposição ('denegrir a alguém').

difamar algo

Intentaron difamar la reputación de la empresa.

Puede referirse a dañar la reputación de algo abstracto.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'difamar' corresponde diretamente ao sentido figurado de 'denegrir' em português, referindo-se à ação de prejudicar a reputação de alguém, geralmente com falsidades. O sentido literal de 'tornar negro' em português é traduzido por 'ennegrecer' ou 'oscurecer' em espanhol, e não por 'difamar'.

Conjugação verbal

Presenteyo difamo, tú difamas, él/ella/usted difama, nosotros/nosotras difamamos, vosotros/vosotras difamáis, ellos/ellas/ustedes difaman
Pretéritoyo difamé, tú difamaste, él/ella/usted difamó, nosotros/nosotras difamamos, vosotros/vosotras difamasteis, ellos/ellas/ustedes difamaron
Particípiodifamado
denegrirem

EN: defame · ES: difamar

PalavrasConectando idiomas e culturas