depenar
Inglês
Flexões
pluckedpluckingPalavras facilmente confundidas
to pickto stripto fleeceNotas: Para o sentido de roubar/extorquir, 'to fleece' ou 'to rip off' são mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to strip·to fleece
to strip: Pode significar remover cobertura ou despojar.to fleece: Especificamente enganar ou extorquir dinheiro.
Antônimos
to feather·to give
Regência e colocações
pluck something
She learned to pluck the turkey after Thanksgiving.
O objeto direto é o item do qual se removem as penas.
pluck someone (of money)
He felt he was being plucked by the high prices.
Uso menos comum, geralmente implica pagar um preço excessivo em vez de ser roubado diretamente.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'to pluck' tem como significado principal o ato físico de arrancar penas de aves. Embora possa ser usado figurativamente, é menos comum para o sentido de 'extorquir' do que em português. Para esse sentido, 'to fleece' ou 'to strip' são mais usuais em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
desplumadodesplumandoPalavras facilmente confundidas
despellejardespojarestafarNotas: Para o sentido de roubar/extorquir, 'estafar' ou 'timar' são mais comuns.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
despellejar·estafar
despellejar: Sinônimo informal para retirar penas.estafar: Sentido figurado de extorquir, roubar.
Antônimos
emplumar·dar
Regência e colocações
desplumar algo
Hay que desplumar el pavo antes de cocinarlo.
O objeto direto é aquilo do qual se retiram as penas.
desplumar a alguien
Los timadores desplumaron a los turistas en el casino.
O objeto direto é a pessoa da qual se extrai o dinheiro.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'desplumar' é usado tanto para o ato literal de tirar penas de aves quanto, de forma muito comum, para o sentido figurado de estorquir ou roubar alguém, especialmente dinheiro. É um termo bastante gráfico para descrever a ação de deixar alguém sem recursos.
Conjugação verbal
EN: to pluck · ES: desplumar