Palavras
Traduzir de:

deprê

InglêsInglês

the blues(noun phrase)
Exemplos de uso
"I woke up with the blues today, I don't want to do anything."→ "Acordei com uma deprê hoje, não quero fazer nada."
"I woke up with the blues today, I don't think I'll leave the house."→ "Acordei com uma deprê hoje, acho que não vou sair de casa."(Expressão idiomática para um estado de melancolia ou baixo astral.)The Blues - Cambridge Dictionary
"After that news, I fell into a funk that lasted for weeks."→ "Depois daquela notícia, fiquei numa deprê que durou semanas."(Refere-se a um estado de desânimo ou infelicidade.)Funk - Merriam-Webster
"He's feeling down after failing the exam."→ "Ele está se sentindo pra baixo depois de reprovar no exame."(Describes a state of sadness or low spirits.)Down | Collins Dictionary

Palavras facilmente confundidas

sadnessmelancholyfunkdownlow spirits

Notas: Embora 'depression' seja a tradução literal de depressão, 'the blues' é mais próximo do uso informal e da ideia de um estado de espírito melancólico.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

melancholy·sadness·low spirits

melancholy: Tristeza vaga e duradoura.sadness: Sentimento de infelicidade.low spirits: Estado de desânimo ou tristeza.

Antônimos

joy·happiness·cheerfulness

Regência e colocações

have the blues

He has the blues because his team lost.

Indica que a pessoa está triste ou desanimada.

be in a funk

She's been in a funk since the breakup.

Descreve um estado de desânimo ou infelicidade.

feel down

I'm feeling a bit down today.

Expresses a feeling of sadness or low spirits.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'the blues' em inglês refere-se a um estado de melancolia, tristeza ou desânimo. É uma expressão idiomática comum, muitas vezes usada para descrever um humor passageiro ou um sentimento geral de infelicidade. Pode ser comparada ao uso informal de 'deprê' em português do Brasil, embora 'the blues' tenha uma conotação cultural mais ampla, ligada também ao gênero musical.

EspanholEspanhol

bajón de ánimo(noun phrase)
Exemplos de uso
"Hoy me levanté con un bajón de ánimo, no quiero hacer nada."→ "Acordei com uma deprê hoje, não quero fazer nada."(Expressão comum para descrever um estado de desânimo ou tristeza.)
"Hoy me he levantado con un bajón de ánimo, creo que no saldré de casa."→ "Acordei com uma deprê hoje, acho que não vou sair de casa."(Expressão comum para descrever um estado de desânimo ou tristeza.)Bajón de ánimo - Diccionario RAE
"Después de esa noticia, me entró un bajón que duró semanas."→ "Depois daquela notícia, fiquei numa deprê que durou semanas."(Refere-se a um estado de desânimo mais prolongado.)Bajón - WordReference
"Me siento un poco deprimido hoy."→ "Sinto-me um pouco deprimido hoje."(Describe un estado de ánimo bajo o tristeza.)Deprimido | Diccionario de la lengua española

Palavras facilmente confundidas

tristezadesánimoabatimientodepresiónmelancolía

Notas: 'Depresión' é a tradução clínica, mas 'bajón de ánimo' capta melhor o sentido informal de 'deprê'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desánimo·tristeza·abatimiento

desánimo: Falta de ânimo, energia ou vontade.tristeza: Sentimento de infelicidade ou melancolia.abatimiento: Estado de prostração física ou moral.

Antônimos

alegría·ánimo·entusiasmo

Regência e colocações

tener un bajón de ánimo

Tuvo un bajón de ánimo después de la mala noticia.

Indica o estado de desânimo.

estar de bajón

Últimamente estoy de bajón, no me siento con energía.

Descreve o estado de se sentir decaído.

sentirse deprimido

Me siento deprimido por la situación.

Expresa un sentimiento de tristeza profunda.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'bajón de ánimo' em espanhol descreve um estado de desânimo, tristeza ou baixa energia. É uma forma comum e coloquial de expressar sentimentos negativos passageiros, semelhante ao uso de 'deprê' em português do Brasil ou 'the blues' em inglês. Geralmente, não implica uma condição clínica séria, mas sim um humor temporariamente baixo.

deprê

EN: the blues · ES: bajón de ánimo

PalavrasConectando idiomas e culturas