Palavras
Traduzir de:

deram-problema

InglêsInglês

something went wrong(expressão verbal)
Exemplos de uso
"We were almost finishing the project when something went wrong with the server."→ "Estávamos quase terminando o projeto quando deram problema no servidor."
"The printer something went wrong right at the time of printing the report."→ "A impressora deu problema bem na hora da impressão do relatório."(Situação cotidiana onde um equipamento falha.)Falha de equipamento
"The flight something went wrong and we had to stay overnight at the airport."→ "O voo deu problema e tivemos que pernoitar no aeroporto."(Imprevisto em viagem.)Imprevisto em viagem
"The system something went wrong and the data was lost."→ "O sistema deu problema e os dados foram perdidos."(Falha em tecnologia.)Falha de sistema

Palavras facilmente confundidas

it failedthere was an issuea problem occurred

Notas: Pode ser adaptado para 'the server failed' ou 'the server broke down' dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

something went wrong·a hitch occurred·there was a glitch

something went wrong: Expressão geral para quando as coisas não saem como planejado.a hitch occurred: Indica um problema ou obstáculo menor.there was a glitch: Frequentemente usado para mau funcionamento técnico ou de sistema.

Antônimos

everything went smoothly·it worked perfectly

Regência e colocações

something went wrong with [noun]

Something went wrong with the car.

Especifica o item ou sistema que apresentou mau funcionamento.

something went wrong in [location/process]

Something went wrong in the process.

Indica onde o problema ocorreu.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'something went wrong' é uma forma idiomática em inglês para indicar que uma situação não ocorreu como esperado, que surgiu um problema ou falha. É amplamente utilizada em diversos contextos, desde falhas técnicas até contratempos em planos. No português do Brasil, a expressão 'deu problema' captura um sentido similar de ocorrência inesperada de uma dificuldade.

EspanholEspanhol

algo salió mal(expressão verbal)
Exemplos de uso
"Casi estábamos terminando el proyecto cuando algo salió mal con el servidor."→ "Estávamos quase terminando o projeto quando deram problema no servidor."(Expressão idiomática equivalente.)
"La impresora algo salió mal justo en el momento de imprimir el informe."→ "A impressora deu problema bem na hora da impressão do relatório."(Situação cotidiana onde um equipamento falha.)Falha de equipamento
"El vuelo algo salió mal y tuvimos que pasar la noche en el aeropuerto."→ "O voo deu problema e tivemos que pernoitar no aeroporto."(Imprevisto em viagem.)Imprevisto em viagem
"El sistema algo salió mal y se perdieron los datos."→ "O sistema deu problema e os dados foram perdidos."(Falha em tecnologia.)Falha de sistema

Palavras facilmente confundidas

surgió un problemahubo un fallose complicó

Notas: Outras opções incluem 'el servidor falló' ou 'hubo un problema con el servidor'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

algo salió mal·surgió un problema·hubo un contratiempo

algo salió mal: Expressão geral para quando as coisas não saem como planejado.surgió un problema: Indica a aparição de uma dificuldade.hubo un contratiempo: Refere-se a um obstáculo ou inconveniente.

Antônimos

todo salió bien·funcionó perfectamente

Regência e colocações

algo salió mal con [algo]

Algo salió mal con el coche.

Especifica o item ou sistema que apresentou mau funcionamento.

algo salió mal en [lugar/proceso]

Algo salió mal en el proceso.

Indica onde o problema ocorreu.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'algo salió mal' é equivalente à expressão portuguesa 'deu problema' e à inglesa 'something went wrong'. Indica que uma situação, plano ou processo não ocorreu como esperado, apresentando uma falha, defeito ou complicação inesperada. É uma forma direta e comum de comunicar um contratempo em diversas esferas da vida.

deram-problema

EN: something went wrong · ES: algo salió mal

PalavrasConectando idiomas e culturas