Palavras
Traduzir de:

deram-um-empurrao

InglêsInglês

give a push(verb phrase)
Exemplos de uso
"They gave the project a push to finish it on time."→ "Eles deram um empurrão no projeto para terminá-lo a tempo."
"The new investment gave the local economy a little push."→ "O novo investimento deu um empurrãozinho na economia local."(Registro de uma ação que impulsionou o desenvolvimento econômico.)Impulso econômico
"We need to give this project a little push to get it finished on time."→ "Precisamos dar um empurrãozinho nesse projeto para que ele seja concluído a tempo."(Necessidade de incentivo para finalizar uma tarefa.)Conclusão de projeto

Palavras facilmente confundidas

give a shovegive a nudgeprovide supportoffer encouragement

Notas: Pode também ser traduzido como 'give a boost' ou 'give a shove' dependendo do contexto, mas 'give a push' é o mais próximo da ideia de iniciar ou acelerar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

boost·nudge·spur

boost: Ajudar ou encorajar algo a aumentar ou melhorar.nudge: Um empurrão ou encorajamento gentil.spur: Encorajar (ação ou atividade).

Antônimos

hinder·discourage·impede

Regência e colocações

give a push to something

The new marketing campaign gave the product sales a much-needed push.

Indica o alvo do impulso.

give someone a push

She gave her brother a push to encourage him to apply for the job.

Indica o receptor do encorajamento.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'give a push' em inglês significa fornecer assistência ou impulso para ajudar algo a começar, progredir ou ter sucesso. Pode variar de um empurrão físico literal a um metafórico, como oferecer encorajamento, apoio ou recursos. O diminutivo 'little push' frequentemente implica uma forma de assistência mais gentil ou menor.

Conjugação verbal

Infinitivoto give a push
Presentegive(s) a push
Passadogave a push
Particípiogiven a push
Gerúndiogiving a push

EspanholEspanhol

dar un empujón(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Le dieron un empujón al proyecto para terminarlo a tiempo."→ "Deram um empurrão no projeto para terminá-lo a tempo."(Expressão idiomática comum para indicar ajuda ou incentivo.)
"La nueva inversión dio un empujoncito a la economía local."→ "O novo investimento deu um empurrãozinho na economia local."(Registro de uma ação que impulsionou o desenvolvimento econômico.)Impulso econômico
"Necesitamos darle un empujoncito a este proyecto para que se termine a tiempo."→ "Precisamos dar um empurrãozinho nesse projeto para que ele seja concluído a tempo."(Necessidade de incentivo para finalizar uma tarefa.)Conclusão de projeto

Palavras facilmente confundidas

dar un empujoncitodar un empujóndar un empujóndar un empujón

Notas: Similar ao português, é uma expressão figurada para ajudar a progredir algo.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

impulsar·fomentar·ayudar

impulsar: Dar impulso ou estímulo para que algo avance.fomentar: Promover ou favorecer o desenvolvimento ou progresso de algo.ayudar: Prestar assistência para que algo se logre.

Antônimos

desalentar·frenar·obstaculizar

Regência e colocações

dar un empujón a algo

El nuevo plan de marketing le dio un empujón a las ventas.

Indica o alvo do impulso.

darle un empujón a alguien

Su mentor le dio un empujón para que aceptara el nuevo puesto.

Indica a pessoa que recebe o apoio.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'dar un empujón' em espanhol é usada para indicar que se fornece ajuda, impulso ou estímulo para que algo ou alguém avance, comece ou progrida. O diminutivo 'empujoncito' suaviza a ação, sugerindo um apoio mais leve ou sutil, mas eficaz.

Conjugação verbal

Presenteyo doy un empujón, tú das un empujón, él/ella da un empujón, nosotros/nosotras damos un empujón, vosotros/vosotras dais un empujón, ellos/ellas dan un empujón
Pretéritoyo di un empujón, tú diste un empujón, él/ella dio un empujón, nosotros/nosotras dimos un empujón, vosotros/vosotras disteis un empujón, ellos/ellas dieron un empujón
Particípiodado
deram-um-empurrao

EN: give a push · ES: dar un empujón

PalavrasConectando idiomas e culturas