desaba
Inglês
Flexões
collapsescollapsedcollapsingPalavras facilmente confundidas
crashfallbreakdownfailNotas: Principalmente para a acepção de ruir.
Flexões
ventsventedventingPalavras facilmente confundidas
crashfallbreakdownfailNotas: Para a acepção informal de desabafo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fall down·crumble·give way·vent
fall down: Termo geral para perder estabilidade e cair.crumble: Implica quebrar em pedaços, usado para estruturas antigas.give way: Sugere ceder sob pressão ou peso.vent: Específico para expressar emoções fortes.
Antônimos
stand up·remain standing·hold back
Regência e colocações
collapse + preposition 'into'
The bridge collapsed into the river.
Indica o destino ou resultado do colapso.
collapse + preposition 'from'
He collapsed from exhaustion.
Indica a causa do colapso (físico).
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'collapse' refere-se primariamente à falha física de uma estrutura. Para liberação emocional, 'vent' ou 'unburden oneself' são mais comuns. Embora 'collapse' possa metaforicamente referir-se a um colapso emocional, é menos direto que o 'desabar' português em seu duplo significado.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
colapsacolapsócolapsandoPalavras facilmente confundidas
derrumbarsecaersedesplomarsevenirse abajoNotas: Principalmente para a acepção de ruir.
Flexões
desahogadesahogódesahogandoPalavras facilmente confundidas
derrumbarsecaersedesplomarsevenirse abajoNotas: Para a acepção informal de desabafo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
derrumbarse·caerse·venirse abajo·desahogarse
derrumbarse: Principal verbo para a queda de edifícios ou estruturas.caerse: Termo mais geral para cair, aplicável a objetos ou pessoas.venirse abajo: Expressão idiomática para o colapso de estruturas ou planos.desahogarse: Específico para liberar emoções ou queixas.
Antônimos
erguirse·mantenerse en pie·contenerse
Regência e colocações
colapsar + preposición 'en'
El puente colapsó en el río.
Indica o lugar ou resultado do colapso.
colapsar + preposición 'por'
Colapsó por el cansancio extremo.
Indica a causa do colapso (físico).
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'colapsar' é usado principalmente para a falha física de estruturas. Para a expressão de sentimentos, 'desahogarse' é o termo mais comum e direto, similar ao uso de 'desabafar' em português. 'Colapsar' pode ser usado metaforicamente para um colapso emocional, mas é menos frequente que 'desahogarse'.
Conjugação verbal
EN: collapse · ES: colapsar