Palavras
Traduzir de:

desabafe

InglêsInglês

vent(verb)

Flexões

ventsventingvented
Exemplos de uso
"I need to vent to someone about what happened."→ "Preciso desabafar com alguém sobre o que aconteceu."
"I need to vent to someone about what happened."→ "Preciso desabafar com alguém sobre o que aconteceu."(Expressar sentimentos de angústia ou preocupação.)Expressar sentimentos
"The volcano could vent at any moment."→ "O vulcão pode desabafar a qualquer momento."(Liberar pressão ou substâncias.)Liberar pressão
"Open the window to vent the room."→ "Abra a janela para ventilar o cômodo."(Allowing air to escape or enter.)Ventilate a room

Palavras facilmente confundidas

wentvanevain

Notas: Usado para expressar emoções ou frustrações.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

express·unburden·release

express: Articular sentimentos ou pensamentos.unburden: Aliviar-se de uma preocupação ou responsabilidade.release: To allow something to move freely or escape.

Antônimos

suppress·conceal·contain

Regência e colocações

vent to someone

He needed to vent to his friend about the problem.

Indica a pessoa com quem se compartilha o desabafo.

vent about something

She vented about her difficulties at work.

Indica o assunto do desabafo.

vent one's anger/frustration

He vented his frustration on the innocent bystander.

Specifies the emotion being expressed.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'vent' abrange tanto a ideia de expressar emoções fortes (desabafar) quanto a de liberar pressão ou gases (como em um vulcão ou sistema de ventilação). Em português, 'desabafar' foca mais na expressão emocional, enquanto 'ventilar' ou 'liberar' podem ser usados para a segunda acepção.

Conjugação verbal

Infinitivoto vent
Presentevent, vents
Passadovented
Particípiovented
Gerúndioventing

EspanholEspanhol

desahogarse(verbo)

Flexões

desahogodesahogandodesahogado
Exemplos de uso
"Necesito desahogarme con alguien sobre lo que pasó."→ "Preciso desabafar com alguém sobre o que aconteceu."(É a tradução mais direta e comum para expressar sentimentos.)
"Necesito desahogarme con alguien sobre lo que pasó."→ "Preciso desabafar com alguém sobre o que aconteceu."(Expressar sentimentos de angústia ou preocupação.)Expressar sentimentos
"El volcán puede desahogarse en cualquier momento."→ "O vulcão pode desabafar a qualquer momento."(Liberar pressão ou substâncias.)Liberar pressão
"Se desahogó de sus penas hablando con su madre."→ "Ele se desabafou de suas mágoas falando com a mãe."(Aliviar el ánimo de un pesar.)Aliviar el ánimo

Palavras facilmente confundidas

desahogodesahogadoahogarse

Notas: Verbo reflexivo usado para expressar a liberação de emoções.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desahogar·desahogo·desahogarse

desahogar: Expressar livremente sentimentos que oprimem.desahogo: Ato de expressar sentimentos.desahogarse: Expresar libremente sentimientos que oprimen.

Antônimos

reprimir·callar·aguantar

Regência e colocações

desahogarse con alguien

Se desahogó con su amigo sobre el problema.

Indica a pessoa com quem se compartilha o desabafo.

desahogarse de algo

Se desahogó de sus penas.

Indica o assunto do desabafo.

desahogarse en algo

Se desahogó en llanto.

Indica la forma en que se manifiesta el desahogo.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'desahogarse' corresponde diretamente ao português 'desabafar', significando aliviar-se de uma preocupação ou angústia expressando-a. A segunda acepção, menos comum, refere-se à saída de fluidos, similar ao uso técnico de 'vent' em inglês.

Conjugação verbal

Presenteme desahogo, te desahogas, se desahoga, nos desahogamos, os desahogáis, se desahogan
Pretéritome desahogué, te desahogaste, se desahogó, nos desahogamos, os desahogasteis, se desahogaron
Particípiodesahogado
desabafe

EN: vent · ES: desahogarse

PalavrasConectando idiomas e culturas