desabe
Inglês
Palavras facilmente confundidas
fallruinbreakdowndemolishNotas: Refere-se ao ato ou resultado de desabar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fall down·give way·break down
fall down: Termo geral em inglês para queda; pode ser usado como verbo ou substantivo.give way: Em inglês, pode significar destruição ou o estado de ruína; mais focado no resultado destrutivo.break down: Em inglês, refere-se mais a falha de sistemas ou perda de controle, mas pode ser usado figurativamente para colapso.
Antônimos
stand up·remain standing
Regência e colocações
collapse of something
The collapse of the empire was a long process.
Indica o que sofreu o colapso.
collapse into something
She collapsed into tears.
Descreve o estado resultante ou a maneira como ocorreu.
collapse on/onto something
He collapsed onto the sofa.
Indicates the surface where someone fell.
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'collapse' abrange tanto o ato de desabar (verbo) quanto o resultado ou evento do desabamento (substantivo). É uma palavra versátil usada para estruturas físicas, sistemas, organizações e até mesmo para o estado físico de uma pessoa. No português, 'desabar' é o verbo correspondente, enquanto 'desabe' é o substantivo, menos comum que 'desabamento'.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
derrumbamientocaídadesplomeruinaNotas: Refere-se ao ato ou resultado de desabar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
derrumbamiento·desplome·caída
derrumbamiento: Termo em inglês para colapso; usado como substantivo ou verbo.desplome: Termo em inglês para queda; pode ser usado como substantivo ou verbo.caída: Termo em inglês que denota destruição ou estado de ruína.
Antônimos
construcción·reconstrucción·estabilidad
Regência e colocações
colapso de algo
El colapso de la civilización antigua.
Indica a coisa que sofreu o colapso.
colapso en algo
El colapso en la bolsa de valores.
Descreve o estado resultante.
colapso nervioso
Sufrió un colapso nervioso tras el accidente.
Término específico para un estado de agotamiento mental o emocional extremo.
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'colapso' é uma tradução direta e comum para 'desabe'. É usado tanto para o ato de colapsar quanto para o resultado, como os destroços. No português brasileiro, 'desabe' é menos comum que 'desabamento' ou 'queda', sendo 'colapso' uma palavra mais frequente e formal em ambos os idiomas para descrever a falha estrutural ou de sistemas.
EN: collapse · ES: colapso