desabrochara
Inglês
Flexões
had bloomedPalavras facilmente confundidas
bloomedwas bloominghad floweredNotas: A tradução direta do pretérito mais-que-perfeito simples em inglês é feita com o past perfect (had + particípio passado).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
had flowered·had opened
had flowered: Equivalente mais comum no português brasileiro informal.had opened: Sinônimo formal e literal.
Antônimos
had withered·had closed
Regência e colocações
bloom in
The roses had bloomed in his garden.
Indica o local onde a ação ocorreu.
bloom when
He had bloomed when the opportunity arose.
Indica o momento em que a ação ocorreu.
Contexto cultural e nuances
A forma 'had bloomed' corresponde ao pretérito mais-que-perfeito simples em inglês. No Brasil, a forma mais utilizada na linguagem falada para expressar a mesma ideia de uma ação passada anterior a outra é o pretérito mais-que-perfeito composto ('tinha desabrochado' ou 'havia desabrochado'). O uso do mais-que-perfeito simples ('desabrochara') é mais restrito à escrita formal e literária.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
había florecidoPalavras facilmente confundidas
florecióflorecierahabía florecidoNotas: A tradução direta do pretérito mais-que-perfeito simples em espanhol é feita com o pretérito pluscuamperfecto de indicativo (había + participio).
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
había brotado·se había abierto
había brotado: Equivalente mais comum no português brasileiro informal.se había abierto: Equivalente formal e literal.
Antônimos
se habían marchitado·se habían cerrado
Regência e colocações
florecer en
Las rosas habían florecido en su jardín.
Indica o local onde a ação ocorreu.
florecer cuando
Él había florecido cuando surgió la oportunidad.
Indica o momento em que a ação ocorreu.
Contexto cultural e nuances
A forma 'había florecido' corresponde ao pretérito mais-que-perfeito composto em português. No Brasil, o pretérito mais-que-perfeito simples ('desabrochara') é raramente usado na fala, sendo mais comum na escrita literária. A tradução direta do espanhol para o português brasileiro geralmente utiliza o composto ('tinha desabrochado' ou 'havia desabrochado').
Conjugação verbal
EN: had bloomed · ES: había florecido