desacorcoar
Inglês
Flexões
discourageddiscouragingPalavras facilmente confundidas
disheartendemoralizedissuadeNotas: A forma 'desacorçoar' corresponde a 'to discourage' ou 'to dishearten'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dishearten·demoralize
dishearten: Perder o ânimo ou a vontade.demoralize: Perder a coragem; ficar desalentado.
Antônimos
encourage·inspire
Regência e colocações
discourage someone from doing something
His parents tried to discourage him from pursuing a career in music.
Transitivo direto.
discourage something
The policy is designed to discourage tax evasion.
Transitivo direto.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'discourage' para o português geralmente recai sobre 'desanimar' ou 'desencorajar'. 'Desacorçoar' é um sinônimo mais formal e menos usual, mas que captura bem a ideia de perda de coragem ou ânimo diante de adversidades, sendo uma boa correspondência para o matiz específico de 'discourage' quando este implica uma perda de bravura ou determinação.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
desanimadodesanimandoPalavras facilmente confundidas
desalentardescorazonardesmotivarNotas: A forma 'desacorçoar' é traduzida como 'desanimar' ou 'desalentar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desalentar·descorazonar
desalentar: Fazer perder o ânimo ou a coragem.descorazonar: Tirar o coroçoamento; desanimar.
Antônimos
animar·alentar
Regência e colocações
desanimar a alguien de hacer algo
Intentaron desanimarlo de invertir en ese proyecto.
Transitivo direto.
desanimar algo
Las medidas buscan desanimar el consumo de tabaco.
Verbo pronominal.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'desanimar' é um equivalente muito próximo e de uso frequente para o português 'desanimar' e também para o inglês 'discourage'. Ele abrange a ideia de perder o ânimo, a vontade ou a esperança. Em português, 'desacorçoar' carrega uma nuance de perda de coragem ou ânimo mais profunda, que pode ser bem representada por 'desanimar' ou 'descoroçoar' em espanhol, dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: discourage · ES: desanimar