Palavras
Traduzir de:

desacostumei

InglêsInglês

got out of the habit(expressão verbal)

Flexões

I got out of the habit
Exemplos de uso
"I got out of the habit of waking up early on weekends."→ "Eu desacostumei de acordar cedo nos fins de semana."
"I got out of the habit of waking up early."→ "Eu já desacostumei de acordar cedo."(Indica a perda de um hábito ou rotina.)Desacostumar
"After years living abroad, I got out of the habit of São Paulo's traffic."(Refers to adapting to a different environment and losing familiarity with the previous one.)Got out of the habit

Palavras facilmente confundidas

got used tostopped doingunaccustomed

Notas: A tradução mais comum para a primeira acepção.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

unaccustomed·weaned off

unaccustomed: Não acostumado a algo; estranho.weaned off: Parar gradualmente de fazer ou ter algo.

Antônimos

got used to·accustomed

Regência e colocações

get out of the habit of + gerund/noun

He got out of the habit of smoking.

A preposição 'of' é usada para especificar qual era o hábito.

become unaccustomed to

She became unaccustomed to the quiet life.

Expresses a similar idea of losing familiarity.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'got out of the habit' em inglês corresponde à ideia de 'desacostumar-se' em português. Refere-se a uma ação passada onde o sujeito deixou de praticar um comportamento ou deixou de estar habituado a uma situação. A nuance está na cessação de um estado anterior de habituação.

Conjugação verbal

Infinitivoto get out of the habit
Presenteget out of the habit
Passadogot out of the habit
Particípiogotten out of the habit
Gerúndiogetting out of the habit

EspanholEspanhol

me desacostumbré(forma verbal)
Exemplos de uso
"Me desacostumbré a levantar temprano los fines de semana."→ "Eu desacostumei de acordar cedo nos fins de semana."(Tradução direta e comum.)
"Me desacostumbré de madrugar."→ "Eu já desacostumei de acordar cedo."(Indica a perda de um hábito ou rotina.)Desacostumar
"Después de años viviendo fuera, me desacostumbré del tráfico de São Paulo."→ "Depois de anos morando fora, desacostumei do trânsito de São Paulo."(Se refiere a la adaptación a un entorno diferente y a la pérdida de familiaridad con el anterior.)Desacostumbrarse

Palavras facilmente confundidas

me acostumbréme deshabituéme desvinculé

Notas: Equivalente direto da primeira acepção.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

me deshabitué·me desvinculé

me deshabitué: Deixar de ter um hábito ou costume.me desvinculé: Romper a conexão ou dependência de algo ou alguém.

Antônimos

me acostumbré·me habitué

Regência e colocações

desacostumbrarse de algo/alguien

Me desacostumbré de comer tarde.

A preposição 'de' é comum para indicar aquilo de que se perdeu o costume.

desacostumbrar a algo/alguien

El tiempo fuera desacostumbró al perro de la casa.

Usado de forma transitiva directa, cuando se hace a alguien o algo perder la costumbre.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'desacostumbrar' em espanhol, conjugado na primeira pessoa do singular do pretérito perfeito simples ('me desacostumbré'), expressa a ação passada de deixar de ter um hábito, costume ou necessidade. É o equivalente direto do português 'desacostumei' e aplica-se tanto a situações físicas quanto emocionais ou sociais.

Conjugação verbal

Presenteme desacostumbro, te desacostumbras, se desacostumbra, nos desacostumbramos, os desacostumáis, se desacostumbran
Pretéritome desacostumbré, te desacostumbraste, se desacostumbró, nos desacostumbramos, os desacostumbrasteis, se desacostumbraron
Particípiodesacostumbrado
desacostumei

EN: got out of the habit · ES: me desacostumbré

PalavrasConectando idiomas e culturas

Referências