Palavras
Traduzir de:

desadormentar

InglêsInglês

awaken(verbo)

Flexões

awakensawakenedawakening
Exemplos de uso
"The strong coffee helped to awaken the body after the long night's sleep."→ "O café forte ajudou a desadormentar o corpo após a longa noite de sono."
"The spring makes nature awaken after the long winter."→ "A primavera faz a natureza desadormentar após o longo inverno."(Uso figurado para descrever o renascimento da natureza.)Despertar da Natureza
"The strong coffee helped to awaken the sleepy driver."→ "O café forte ajudou a desadormentar o motorista sonolento."(Sentido literal de reanimar alguém.)Efeitos do Café
"It is necessary to awaken the creative ideas that were dormant."→ "É preciso desadormentar as ideias criativas que estavam adormecidas."(Uso metafórico para reativar a criatividade.)Reativando a Criatividade

Palavras facilmente confundidas

wake uparousestir

Notas: A tradução 'awaken' abrange os sentidos literal e figurado de 'desadormentar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

wake up·rouse·revive

wake up: Verbo menos comum, com sentido de sair de dormência profunda.rouse: Sinônimo comum, aplicável a sono e a estados inativos.revive: Used for processes or ideas that were inactive.

Antônimos

put to sleep·dormancy

Regência e colocações

awaken someone/something

The noise awakened the baby.

Transitivo.

awaken from something

He awakened from a deep sleep.

Usado com 'from' para indicar o estado do qual se sai.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'awaken' é um equivalente direto, cobrindo sentidos literais e figurados. Implica uma transição de um estado de sono, inatividade ou dormência. 'Wake up' é mais comum para o sono cotidiano, enquanto 'awaken' pode sugerir uma emergência mais profunda ou significativa.

Conjugação verbal

Infinitivoto awaken
Presenteawaken / awakens
Passadoawakened
Particípioawakened
Gerúndioawakening

EspanholEspanhol

despertar(verbo)

Flexões

despiertadespertódespertando
Exemplos de uso
"El café fuerte ayudó a despertar el cuerpo después de la larga noche de sueño."→ "O café forte ajudou a desadormentar o corpo após a longa noite de sono."(Abrange os sentidos literal e figurado de 'desadormentar'.)
"La primavera hace despertar a la naturaleza tras el largo invierno."→ "A primavera faz a natureza desadormentar após o longo inverno."(Uso figurado para descrever o renascimento da natureza.)Despertar da Natureza
"El café fuerte ayudó a despertar al conductor somnoliento."→ "O café forte ajudou a desadormentar o motorista sonolento."(Sentido literal de reanimar alguém.)Efeitos do Café
"Es necesario despertar las ideas creativas que estaban latentes."→ "É preciso desadormentar as ideias criativas que estavam adormecidas."(Uso metafórico para reativar a criatividade.)Reativando a Criatividade

Palavras facilmente confundidas

despertarsedespabilarreanimar

Notas: É a tradução mais direta e comum para 'desadormentar'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

despertar·despabilar·reanimar

despertar: Verbo menos comum, com sentido de sair de dormência profunda.despabilar: Sinônimo comum, aplicável a sono e a estados inativos.reanimar: Used for processes or ideas that were inactive.

Antônimos

adormecer·hibernar

Regência e colocações

despertar a alguien/algo

El ruido despertó al niño.

Transitivo direto.

despertar de algo

Despertó de un profundo sueño.

Usado com 'de' para indicar o estado do qual se sai.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'despertar' é o equivalente mais próximo e de uso geral para 'desadormentar'. Cobre tanto o sentido literal de sair do sono quanto o figurado de reavivar algo inativo. A escolha entre 'despertar', 'despabilar' ou 'reanimar' dependerá da nuance específica que se quer dar.

Conjugação verbal

Presentedespierto, despiertas, despierta, despertamos, despertáis, despiertan
Pretéritodesperté, despertaste, despertó, despertamos, despertasteis, despertaron
Particípiodespertado
desadormentar

EN: awaken · ES: despertar

PalavrasConectando idiomas e culturas