desadormentar
Inglês
Flexões
awakensawakenedawakeningPalavras facilmente confundidas
wake uparousestirNotas: A tradução 'awaken' abrange os sentidos literal e figurado de 'desadormentar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
wake up·rouse·revive
wake up: Verbo menos comum, com sentido de sair de dormência profunda.rouse: Sinônimo comum, aplicável a sono e a estados inativos.revive: Used for processes or ideas that were inactive.
Antônimos
put to sleep·dormancy
Regência e colocações
awaken someone/something
The noise awakened the baby.
Transitivo.
awaken from something
He awakened from a deep sleep.
Usado com 'from' para indicar o estado do qual se sai.
Contexto cultural e nuances
O verbo inglês 'awaken' é um equivalente direto, cobrindo sentidos literais e figurados. Implica uma transição de um estado de sono, inatividade ou dormência. 'Wake up' é mais comum para o sono cotidiano, enquanto 'awaken' pode sugerir uma emergência mais profunda ou significativa.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
despiertadespertódespertandoPalavras facilmente confundidas
despertarsedespabilarreanimarNotas: É a tradução mais direta e comum para 'desadormentar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
despertar·despabilar·reanimar
despertar: Verbo menos comum, com sentido de sair de dormência profunda.despabilar: Sinônimo comum, aplicável a sono e a estados inativos.reanimar: Used for processes or ideas that were inactive.
Antônimos
adormecer·hibernar
Regência e colocações
despertar a alguien/algo
El ruido despertó al niño.
Transitivo direto.
despertar de algo
Despertó de un profundo sueño.
Usado com 'de' para indicar o estado do qual se sai.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'despertar' é o equivalente mais próximo e de uso geral para 'desadormentar'. Cobre tanto o sentido literal de sair do sono quanto o figurado de reavivar algo inativo. A escolha entre 'despertar', 'despabilar' ou 'reanimar' dependerá da nuance específica que se quer dar.
Conjugação verbal
EN: awaken · ES: despertar