Palavras
Traduzir de:

desafinação

InglêsInglês

out-of-tune(adjective)

Flexões

out of tune
Exemplos de uso
"The piano is out of tune."→ "O piano está desafinado."
"The piano is out of tune."→ "O piano está desafinado."(Indica que um instrumento musical não está afinado corretamente.)Piano desafinado
"He sang slightly out of tune."→ "Ele cantou ligeiramente desafinado."(Descreve uma performance vocal que não está no tom correto.)Canto desafinado
"The whole orchestra sounded out of tune."→ "A orquestra inteira soou desafinada."(Refere-se a um conjunto musical com problemas de afinação geral.)Orquestra desafinada

Palavras facilmente confundidas

off-keydissonantunharmoniousflatsharp

Notas: A tradução mais comum para a condição de algo ou alguém que não está afinado. Para o substantivo 'desafinação', usa-se 'out-of-tuneness' ou 'lack of tune', mas são menos comuns.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

dissonant·unharmonious·off-key

dissonant: Adjetivo para algo ou alguém que não está afinado.unharmonious: Expressão que indica falta de afinação, especialmente vocal.off-key: Que não possui harmonia; dissonante.

Antônimos

in-tune·harmonious·consonant

Regência e colocações

out of tune

The violin strings are out of tune.

Forma adjetival padrão.

sound out of tune

The choir sounded slightly out of tune.

Descreve a percepção auditiva.

play out of tune

He accidentally played out of tune.

Usado especificamente para performance vocal.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'out-of-tune' em inglês é muito versátil. Como adjetivo, descreve instrumentos, vozes ou até mesmo situações que carecem de harmonia ou precisão. Usada adverbialmente, modifica um verbo para indicar a maneira como algo foi feito (ex: 'sang out of tune'). O substantivo 'out-of-tuneness' é menos comum, mas existe. A tradução para o português brasileiro geralmente recai sobre 'desafinado' (adjetivo) ou 'desafinação' (substantivo), dependendo do contexto.

EspanholEspanhol

desafine(substantivo feminino)
Exemplos de uso
"La desafinación del cantante arruinó la canción."→ "A desafinação do cantor arruinou a canção."(Equivalente direto em espanhol.)
"El desafine del violín era evidente."→ "O desafine do violino era evidente."(Indica a falta de afinação em um instrumento musical.)Desafine de violino
"Se escuchó un desafine en la voz del cantante."→ "Ouviu-se um desafine na voz do cantor."(Refere-se a uma nota incorreta ou falta de afinação vocal.)Desafine vocal
"The orchestra's general desafine ruined the piece."→ "O desafine geral da orquestra arruinou a peça."(Descreve um problema de afinação em um grupo musical.)Desafine orquestral

Palavras facilmente confundidas

desafinardesacuerdodiscordancianota falsa

Notas: Termo direto e comum em espanhol para a falta de afinação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

out-of-tuneness·dissonance·discordance

out-of-tuneness: Ação ou efeito de desafinar; falta de afinação.dissonance: Falta de harmonia ou acordo, especialmente em música.discordance: Combinação de sons que soa desagradável; desacordo.

Antônimos

in-tuneness·harmony·consonance

Regência e colocações

the desafine of

The desafine of the strings was noticeable.

Indica a origem ou posse do desafine.

a desafine in

There was a desafine in the melody.

Especifica o contexto onde o desafine ocorre.

Contexto cultural e nuances

Em português do Brasil, 'desafine' (masculino) é menos comum que 'desafinação' (feminino) para o conceito geral de falta de afinação. No entanto, 'desafine' pode ser usado, especialmente em contextos mais técnicos ou para se referir a uma nota específica que soou mal. A tradução direta do espanhol 'desafine' para o português brasileiro pode levar a uma escolha entre 'desafinação' e 'desafine', sendo a primeira mais usual.

desafinação

EN: out-of-tune · ES: desafine

PalavrasConectando idiomas e culturas