Palavras
Traduzir de:

desamansar

InglêsInglês

to tame(verbo)

Flexões

untametamedtaming
Exemplos de uso
"The horse was untamed by lack of care."→ "O cavalo foi desamansado pela falta de cuidado."
"It took weeks to tame the wild stallion."→ "O leão era difícil de domar."(Nota sobre o uso de 'tame' para tornar um animal selvagem mais dócil.)Domar um leão
"She managed to tame her rebellious spirit."→ "Ela domou o cavalo selvagem com paciência."(Exemplo de como 'tame' se aplica ao processo de treinamento de animais.)Domar um cavalo

Palavras facilmente confundidas

to tame downto break into domesticateto subdue

Notas: A tradução mais próxima para o sentido de 'tornar menos manso'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to domesticate·to subdue·to civilize

to domesticate: Tradução mais direta para tornar um animal selvagem dócil.to subdue: Sinônimo que também implica tornar mais calmo ou menos arisco.to civilize: Tornar apto à convivência humana ou ao uso, um processo mais amplo que 'tame'.

Antônimos

to wild·to break·to unleash

Regência e colocações

tame something/someone

The trainer worked hard to tame the fierce dog.

Indica o objeto direto que está sendo tornado dócil.

tame into

He tamed his anger into a calm demeanor.

Sugere uma redução na selvageria ou energia excessiva.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to tame' é amplamente utilizado para descrever o processo de tornar um animal selvagem ou arisco em um animal domesticado e dócil. É um termo comum na criação de animais e na interação com a vida selvagem. Em português, 'domar' é o equivalente mais próximo, mas 'amansar' também pode ser usado dependendo do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto tame
Presentetame, tames
Passadotamed
Particípiotamed
Gerúndiotaming

EspanholEspanhol

domar(verbo)

Flexões

domédomadodomando
Exemplos de uso
"El caballo fue desamansado por falta de cuidado."→ "O cavalo foi desamansado pela falta de cuidado."(Usado para indicar a perda de docilidade.)
"El domador logró domar al león."→ "O domador conseguiu domar o leão."(Nota sobre o uso de 'domar' para tornar um animal selvagem mais dócil.)Domar um leão
"Con paciencia, se puede domar hasta al animal más salvaje."→ "Com paciência, pode-se domar até o animal mais selvagem."(Exemplo de como 'domar' se aplica ao processo de treinamento de animais.)Domar animais selvagens

Palavras facilmente confundidas

amansardomesticarsometerdomador

Notas: A tradução mais próxima para o sentido de 'tornar menos manso'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

amansar·domesticar·someter

amansar: Tradução mais direta para tornar um animal selvagem dócil.domesticar: Sinônimo que também implica tornar mais calmo ou menos arisco.someter: Tornar apto à convivência humana ou ao uso, um processo mais amplo que 'domar'.

Antônimos

salvajar·desenfrenar·liberar

Regência e colocações

domar algo/a alguien

El objetivo es domar al león.

Indica o objeto direto que está sendo tornado dócil.

domar a un caballo

El jinete aprendió a domar caballos.

Uso específico para o treinamento de cavalos.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'domar' é o equivalente mais direto de 'to tame' em inglês e 'desamansar' em português, referindo-se principalmente a tornar um animal selvagem ou arisco em um animal domesticado e dócil. É um termo comum em contextos de equitação, treinamento de animais e na lida com a natureza.

Conjugação verbal

Presentedomo, domas, doma, domamos, domáis, doman
Pretéritodomé, domaste, domó, domamos, domasteis, domaron
Particípiodomado
desamansar

EN: to tame · ES: domar

PalavrasConectando idiomas e culturas