desamparar
Inglês
Flexões
abandonsabandonedabandoningPalavras facilmente confundidas
desertforsakeleavequitNotas: A forma 'desamparar' pode ser conjugada em diferentes tempos e pessoas, como 'desamparo', 'desamparou', 'desampararei'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desert·forsake·leave
desert: Deixar sem proteção ou auxílio.forsake: Não levar consigo; omitir.leave: To go away from; depart from.
Antônimos
support·protect·stay with
Regência e colocações
abandon something
The crew had to abandon ship.
Transitivo direto
abandon someone
He was accused of abandoning his children.
Transitivo direto
desert someone/something
The soldier deserted his post.
Transitivo indireto com preposição 'de'
forsake someone/something
She vowed never to forsake him.
Transitive verb
Contexto cultural e nuances
O termo inglês 'abandon' traduz 'desamparar' em muitos contextos, especialmente quando se refere a deixar algo ou alguém para trás. No entanto, 'abandon' pode ter uma conotação mais neutra de simplesmente deixar para trás, enquanto 'desamparar' em português frequentemente carrega um peso emocional de negligência, falta de cuidado ou até mesmo traição. O verbo 'desert' em inglês, quando aplicado a pessoas, tem uma forte implicação de dever não cumprido, similar ao uso de 'desamparar' em contextos de responsabilidade.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
desamparodesamparódesampararéPalavras facilmente confundidas
abandonardesprotegerdesasistirdesvalerNotas: O verbo 'desamparar' existe em espanhol com o mesmo significado principal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
abandonar·desproteger·desasistir
abandonar: Deixar alguém ou algo sem cuidado ou proteção.desproteger: Tirar a proteção ou segurança.desasistir: No prestar asistencia o socorro.
Antônimos
amparar·proteger·ayudar
Regência e colocações
desamparar a alguien
Es cruel desamparar a los necesitados.
Transitivo direto
desamparar algo
La falta de inversión desamparó el proyecto.
Transitivo direto
sentirse desamparado
Se sintió desamparado ante la adversidad.
Verbo pronominal com adjetivo
Contexto cultural e nuances
O termo espanhol 'desamparar' é um cognato direto do português e compartilha significados muito semelhantes. Ambos os verbos indicam a ação de deixar alguém ou algo sem o devido amparo, proteção ou auxílio. A nuance de abandono emocional ou de desamparo moral também está presente em ambas as línguas, tornando a tradução bastante direta na maioria dos casos. A profundidade semântica abrange desde a falta de abrigo até a negligência de responsabilidades.
Conjugação verbal
EN: abandon · ES: desamparar