Palavras
Traduzir de:

desandar

InglêsInglês

went wrong(verb phrase)

Flexões

go wrong
Exemplos de uso
"The plan went wrong halfway through execution."→ "O plano desandou no meio da execução."
"The plan went wrong in the middle of execution."→ "O plano desandou no meio da execução."(Descrição de uma situação em que algo planejado não ocorre como esperado.)Exemplo de uso de 'went wrong'
"He lost his composure and started to go off the rails."→ "Ele perdeu a compostura e começou a desandar."(Descrição de alguém que perde o controle emocional.)Exemplo de uso de 'go off the rails'

Palavras facilmente confundidas

went astraywent awrywent southwent off track

Notas: Refere-se à primeira acepção de 'dar errado'.

lost it(verb phrase)

Flexões

lose it
Exemplos de uso
"He lost it and started talking non-stop after the news."→ "Ele desandou a falar sem parar depois da notícia."(Expressão informal para perda de controle emocional ou de comportamento.)

Palavras facilmente confundidas

went astraywent awrywent southwent off track

Notas: Refere-se à segunda acepção de 'perder a compostura'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

went awry·fell apart·got out of hand

went awry: Indica que algo não seguiu o curso esperado.fell apart: Usado quando um objetivo não foi alcançado.got out of hand: Termo em português que expressa a mesma ideia de deterioração.

Antônimos

went well·succeeded

Regência e colocações

go wrong + preposition 'in'

The project went wrong in its implementation phase.

Indica a área específica onde ocorreu o problema.

go off the rails + adverb

The situation went off the rails very quickly after the announcement.

Descreve a velocidade ou a maneira como o controle foi perdido.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'went wrong' em inglês é um equivalente direto para 'desandar' quando se refere a planos, projetos ou processos que falharam ou tomaram um rumo indesejado. A nuance de perda de controle, especialmente emocional, pode ser expressa por 'go off the rails' ou 'lose one's composure'. A escolha da tradução depende se o foco está na falha de um plano ('went wrong', 'went awry') ou na perda de controle pessoal ('go off the rails', 'lose it').

Conjugação verbal

Infinitivoto go wrong
Presentegoes wrong
Passadowent wrong
Particípiogone wrong
Gerúndiogoing wrong

EspanholEspanhol

salió mal(expresión verbal)

Flexões

salir mal
Exemplos de uso
"El plan salió mal a mitad de la ejecución."→ "O plano desandou no meio da execução."(Indica que algo não ocorreu como planejado.)
"El plan salió mal en medio de la ejecución."→ "O plano desandou no meio da execução."(Descrição de uma situação em que algo planejado não ocorre como esperado.)Exemplo de uso de 'salió mal'
"Perdió la compostura y empezó a descontrolarse."→ "Ele perdeu a compostura e começou a desandar."(Descrição de alguém que perde o controle emocional.)Exemplo de uso de 'descontrolarse'

Palavras facilmente confundidas

fue malse estropeósalió defectuosofalló

Notas: Corresponde à primeira acepção de 'dar errado'.

perdió el control(expresión verbal)

Flexões

perder el control
Exemplos de uso
"Él perdió el control y empezó a hablar sin parar tras la noticia."→ "Ele desandou a falar sem parar depois da notícia."(Usado informalmente para descrever alguém que perdeu a compostura.)

Palavras facilmente confundidas

fue malse estropeósalió defectuosofalló

Notas: Corresponde à segunda acepção de 'perder a compostura'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

fue mal·se estropeó·fracasó

fue mal: Indica que algo não seguiu o curso esperado.se estropeó: Usado quando um objetivo não foi alcançado.fracasó: Termo em português que expressa a mesma ideia de deterioração.

Antônimos

salió bien·funcionó

Regência e colocações

salir mal + preposición 'en'

El proyecto salió mal en su ejecución.

Indica la área específica donde ocurrió el problema.

descontrolarse + adverbio

La situación se descontroló muy rápidamente tras el anuncio.

Describe la velocidad o la manera en que se perdió el control.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'salió mal' é um equivalente direto para 'desandar' quando se refere a planos, projetos ou processos que falharam ou tomaram um rumo indesejado. A nuance de perda de controle, especialmente emocional, pode ser expressa por 'perder la compostura' ou 'descontrolarse'. A escolha da tradução depende se o foco está na falha de um plano ('salió mal', 'fue mal') ou na perda de controle pessoal ('descontrolarse', 'perder los estribos').

Conjugação verbal

Presenteyo salgo mal, tú sales mal, él/ella/usted sale mal, nosotros/nosotras salimos mal, vosotros/vosotras salís mal, ellos/ellas/ustedes salen mal
Pretéritoyo salí mal, tú saliste mal, él/ella/usted salió mal, nosotros/nosotras salimos mal, vosotros/vosotras salisteis mal, ellos/ellas/ustedes salieron mal
Particípiosalido mal
desandar

EN: went wrong · ES: salió mal

PalavrasConectando idiomas e culturas