desandar
Inglês
Flexões
go wrongPalavras facilmente confundidas
went astraywent awrywent southwent off trackNotas: Refere-se à primeira acepção de 'dar errado'.
Flexões
lose itPalavras facilmente confundidas
went astraywent awrywent southwent off trackNotas: Refere-se à segunda acepção de 'perder a compostura'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
went awry·fell apart·got out of hand
went awry: Indica que algo não seguiu o curso esperado.fell apart: Usado quando um objetivo não foi alcançado.got out of hand: Termo em português que expressa a mesma ideia de deterioração.
Antônimos
went well·succeeded
Regência e colocações
go wrong + preposition 'in'
The project went wrong in its implementation phase.
Indica a área específica onde ocorreu o problema.
go off the rails + adverb
The situation went off the rails very quickly after the announcement.
Descreve a velocidade ou a maneira como o controle foi perdido.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'went wrong' em inglês é um equivalente direto para 'desandar' quando se refere a planos, projetos ou processos que falharam ou tomaram um rumo indesejado. A nuance de perda de controle, especialmente emocional, pode ser expressa por 'go off the rails' ou 'lose one's composure'. A escolha da tradução depende se o foco está na falha de um plano ('went wrong', 'went awry') ou na perda de controle pessoal ('go off the rails', 'lose it').
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
salir malPalavras facilmente confundidas
fue malse estropeósalió defectuosofallóNotas: Corresponde à primeira acepção de 'dar errado'.
Flexões
perder el controlPalavras facilmente confundidas
fue malse estropeósalió defectuosofallóNotas: Corresponde à segunda acepção de 'perder a compostura'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fue mal·se estropeó·fracasó
fue mal: Indica que algo não seguiu o curso esperado.se estropeó: Usado quando um objetivo não foi alcançado.fracasó: Termo em português que expressa a mesma ideia de deterioração.
Antônimos
salió bien·funcionó
Regência e colocações
salir mal + preposición 'en'
El proyecto salió mal en su ejecución.
Indica la área específica donde ocurrió el problema.
descontrolarse + adverbio
La situación se descontroló muy rápidamente tras el anuncio.
Describe la velocidad o la manera en que se perdió el control.
Contexto cultural e nuances
A expressão espanhola 'salió mal' é um equivalente direto para 'desandar' quando se refere a planos, projetos ou processos que falharam ou tomaram um rumo indesejado. A nuance de perda de controle, especialmente emocional, pode ser expressa por 'perder la compostura' ou 'descontrolarse'. A escolha da tradução depende se o foco está na falha de um plano ('salió mal', 'fue mal') ou na perda de controle pessoal ('descontrolarse', 'perder los estribos').
Conjugação verbal
EN: went wrong · ES: salió mal