desandar-a-maionese
Inglês
Palavras facilmente confundidas
go awryfailmess upNotas: Pode ser traduzido de forma mais específica dependendo do contexto, como 'fall apart' ou 'turn into a mess'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
go awry·fail·fall apart
go awry: Tradução mais comum e direta para 'go wrong'.fail: Indica uma ausência de sucesso.fall apart: Similar a 'dar errado', enfatiza o processo.
Antônimos
go right·succeed·work out
Regência e colocações
go wrong
The experiment went wrong due to contamination.
Frequentemente usado com 'it' ou um sujeito específico.
go wrong with something/someone
Something went wrong with the car.
Specifies what is malfunctioning or problematic.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'go wrong' em inglês é amplamente utilizada para descrever qualquer situação em que algo não ocorre como planejado ou esperado, desde falhas técnicas até erros humanos ou eventos imprevistos. Sua tradução para o português geralmente se alinha com 'dar errado' ou 'correr mal'.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
torcerseir malfracasarNotas: Existem outras expressões como 'irse al traste' ou 'desbarajustarse' que podem ser usadas dependendo do contexto.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
torcerse·ir mal·fracasar
torcerse: Tradução mais comum e direta para 'salir mal'.ir mal: Similar a 'dar errado', enfatiza o processo.fracasar: Indica uma ausência de sucesso.
Antônimos
salir bien·tener éxito·funcionar correctamente
Regência e colocações
salir mal
Todo salió mal en la organización del evento.
Frequentemente usado com 'todo' ou um sujeito específico.
salir mal con algo/alguien
Me temo que esto va a salir mal con el nuevo jefe.
Especifica con qué o con quién surge el problema.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'salir mal' em espanhol é usada para indicar que algo não ocorreu como esperado ou planejado. É um termo geral que pode ser aplicado a diversas situações, desde falhas em projetos até erros em eventos.
Conjugação verbal
EN: go wrong · ES: salir mal