desandar-o-rumo
Inglês
Palavras facilmente confundidas
go astrayget sidetrackedlose one's wayNotas: Refere-se tanto a perder o caminho físico quanto a desviar-se de um plano ou objetivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
go astray·lose one's way·get sidetracked
go astray: Perder a direção ou o propósito.lose one's way: Ficar confuso ou sem orientação.get sidetracked: Abandonar o caminho planejado ou esperado.
Antônimos
stay on course·keep on track·be on the right track
Regência e colocações
go off track (from something)
The discussion went off track from the main agenda.
Indica o assunto ou objetivo original do qual houve desvio.
go off track (on its own)
The train went off track during the storm.
Usado quando o sujeito em si se desvia, muitas vezes implicando um acidente ou falha.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'go off track' em inglês é amplamente utilizada para descrever situações em que algo ou alguém se desvia do curso pretendido ou planejado. Pode ser aplicada a projetos, discussões, planos de viagem, ou até mesmo ao desenvolvimento pessoal de um indivíduo. A nuance principal é a perda de foco ou de direção, levando a um resultado diferente do esperado.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
desviarseperder el nortesalirse del caminoNotas: Pode ser usado tanto para direções físicas quanto para planos ou objetivos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
go astray·lose one's way·get sidetracked
go astray: Perder a direção ou o propósito.lose one's way: Ficar confuso ou sem orientação.get sidetracked: Abandonar o caminho planejado ou esperado.
Antônimos
stay on course·keep on track·be on the right track
Regência e colocações
desviarse del rumbo (de algo)
El equipo empezó a desviarse del rumbo del campeonato tras la lesión de su jugador estrella.
Indica que 'algo' é o objeto da perda de rumo.
desviarse del rumbo (por sí mismo)
El barco se desvió del rumbo debido a la tormenta.
Usado quando o sujeito é quem perde o rumo, muitas vezes por causas externas.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'desviarse del rumbo' em espanhol é um equivalente direto de 'desandar o rumo' em português do Brasil, indicando a perda de direção ou propósito. É usada tanto em contextos literais quanto figurados, como em projetos que falham ou pessoas que mudam de comportamento. A ideia central é a de algo que estava progredindo de forma esperada e começa a dar errado.
Conjugação verbal
EN: go off track · ES: desviarse del rumbo