desanimariam
Inglês
Flexões
would be discouragedwould lose heartPalavras facilmente confundidas
would discouragewould be discouragedwould discourage someoneNotas: A tradução mais comum para o futuro do pretérito em contextos condicionais.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would lose heart·would become disheartened
would lose heart: Perder a coragem ou o ânimo.would become disheartened: Ficar desanimado ou perder a esperança.
Antônimos
would be encouraged·would be motivated
Regência e colocações
get discouraged by
They would not get discouraged by a small obstacle.
Indica a causa do desânimo.
get discouraged with
She would not get discouraged with the criticism.
Indica a fonte do desânimo.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'would get discouraged' é a tradução mais comum para 'desanimariam' em contextos hipotéticos ou condicionais. O uso de 'would' aqui indica uma ação que não é factual, mas sim dependente de uma condição (explícita ou implícita). Em português, o futuro do pretérito ('desanimariam') cumpre uma função similar, expressando irrealidade ou hipótese. A nuance principal é a não concretização da ação sob as circunstâncias descritas.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
se desalentaríanPalavras facilmente confundidas
se desanimaríanse desanimaríanse desanimaríanNotas: O pronome reflexivo 'se' é essencial para o sentido de 'desanimar-se'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se desmotivarían·se desalentarían
se desmotivarían: Perder a motivação, o ímpeto.se desalentarían: Perder o ânimo ou a esperança.
Antônimos
se animarían·se alentarían
Regência e colocações
desanimarse de
Ellos no se desanimarían del proyecto por un pequeño obstáculo.
Indica a causa do desânimo.
desanimarse con
Ella no se desanimaría con las críticas.
Indica a fonte do desânimo.
Contexto cultural e nuances
A forma verbal 'se desanimarían' é a tradução direta de 'desanimariam' em espanhol. Ambas as formas pertencem ao modo condicional e expressam uma ação hipotética, um desejo ou uma situação que não é real. Em português, o futuro do pretérito ('desanimariam') e em espanhol, o condicional simples ('se desanimarían'), compartilham essa função de expressar irrealidade ou dependência de uma condição.
Conjugação verbal
EN: would get discouraged · ES: se desanimarían