desapressado
Inglês
Flexões
unhurriedlyPalavras facilmente confundidas
slowleisurelycalmrelaxedNotas: A tradução direta como verbo no passado é mais complexa, exigindo uma construção como 'he stopped hurrying' ou 'he became unhurried'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
leisurely·calmly·slowly
leisurely: Advérbio que descreve a maneira de agir sem pressa.calmly: Advérbio que enfatiza a baixa velocidade da ação.slowly: Advérbio que denota serenidade e ausência de agitação.
Antônimos
hurriedly·quickly·rapidly
Regência e colocações
unhurried + noun
She enjoyed an unhurried breakfast.
O adjetivo qualifica o substantivo, indicando que o café da manhã foi tomado sem pressa.
in an unhurried way/manner
He approached the task in an unhurried way.
Expressão adverbial que descreve a maneira como uma ação é realizada.
unhurriedly + verb
They walked unhurriedly through the garden.
The adverb modifies the verb, describing the pace of walking.
Contexto cultural e nuances
O termo 'unhurried' em inglês, quando traduzido para o português, pode corresponder a 'desapressado', 'calmo', 'tranquilo' ou 'sem pressa', dependendo do contexto. A nuance principal é a ausência de urgência ou pressa. Em português do Brasil, 'desapressado' pode ter uma conotação ligeiramente mais formal ou literária do que simplesmente 'sem pressa'.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
apresuróacelerócalmóNotas: A forma verbal 'desapresuró' é a tradução mais direta para a 3ª pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se calmó·se tranquilizó·se desaceleró
se calmó: Advérbio que descreve a maneira de agir sem pressa.se tranquilizó: Advérbio que enfatiza a baixa velocidade da ação.se desaceleró: Advérbio que denota serenidade e ausência de agitação.
Antônimos
se apresuró·se aceleró·se dio prisa
Regência e colocações
desapresurarse
Él se desapresuró al ver que tenía tiempo suficiente.
O verbo reflexivo indica que o sujeito deixou de ter pressa.
desapresurar algo/a alguien
El médico desapresuró al paciente, asegurándole que no había motivo para alarmarse.
Pode indicar a ação de fazer algo ou alguém deixar de ter pressa.
Contexto cultural e nuances
A forma verbal 'desapresuró' em espanhol, correspondente à terceira pessoa do singular do pretérito perfeito simples, indica que a ação de deixar de ter pressa ocorreu no passado. Em português, a tradução mais direta seria 'desapressou'. A nuance é a de uma ação concluída, sem a pressa que poderia caracterizar o momento anterior.
Conjugação verbal
EN: unhurried · ES: desapresuró