descarta
Inglês
Flexões
discardsdiscardeddiscardingPalavras facilmente confundidas
disposerejectthrow awayabandonNotas: Principal tradução para o sentido de jogar fora ou eliminar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dispose of·reject·throw away
dispose of: Termo geral para se livrar de algo, similar a 'descarta'.reject: Usado quando se recusa ou não se aceita algo, como ideias ou propostas.throw away: Expressão mais informal para jogar algo fora.
Antônimos
keep·accept·retain
Regência e colocações
discard something
Discard the packaging.
Verbo transitivo direto, comum.
discard something as...
He discarded the idea as impractical.
Usado para especificar o motivo do descarte.
discarded
Discarded items were piled up.
Forma de particípio passado, frequentemente usada como adjetivo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'discard' em inglês abrange tanto a ideia de jogar fora objetos físicos quanto a de rejeitar ou ignorar ideias, sugestões ou informações. A escolha entre 'discard', 'dispose of', 'reject' ou 'throw away' depende do contexto e da formalidade. Em português, 'descarta' pode cobrir esses mesmos significados, mas a nuance exata é frequentemente transmitida por sinônimos ou pela estrutura da frase.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
descartodescartasdescartódescartandoPalavras facilmente confundidas
desechodescartedescartableeliminarNotas: Equivalente direto em espanhol para o sentido de jogar fora.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dispose of·reject·throw away
dispose of: Sinônimo comum em português para 'descartar' algo que não é mais útil.reject: Usado quando se recusa ou não se aceita algo, como ideias ou propostas.throw away: Palavra de origem espanhola, usada em português com sentido similar a descartar.
Antônimos
keep·accept·retain
Regência e colocações
descartar algo
Descarta el embalaje.
Verbo transitivo direto, comum.
descartar algo como...
Descartó la idea como poco práctica.
Usado para especificar la razón del descarte.
descartado
Los artículos descartados se apilaban.
Participio pasado, a menudo usado como adjetivo.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'descartar' em espanhol é muito similar ao português, abrangendo tanto a ideia de jogar fora objetos físicos quanto a de rejeitar ou ignorar ideias, sugestões ou informações. A escolha entre 'descartar', 'desechar', 'rechazar' ou 'tirar' depende do contexto e da formalidade. Em português, 'descarta' pode cobrir esses mesmos significados, mas a nuance exata é frequentemente transmitida por sinônimos ou pela estrutura da frase.
Conjugação verbal
EN: discard · ES: descartar