Palavras
Traduzir de:

descer-do-cavalo

InglêsInglês

come down a peg(expressão verbal)
Exemplos de uso
"He was very arrogant, but his failure made him come down a peg."→ "Ele era muito arrogante, mas seu fracasso o fez descer do cavalo."
"The arrogant politician had to come down a peg after the scandal."(Situação em que alguém perde status ou é humilhado.)Come down a peg
"She thought she was indispensable, but the company replaced her, making her come down a peg."(Indica uma redução na importância ou posto percebido.)Come down a peg

Palavras facilmente confundidas

fall from gracelose faceeat humble pie

Notas: A tradução literal 'fall off the horse' não carrega o mesmo sentido idiomático.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

be humbled·take a fall·eat humble pie

be humbled: Ser feito sentir-se menos importante ou orgulhoso.take a fall: Abandonar uma atitude afetada ou arrogante.eat humble pie: Diminuir a arrogância ou a prepotência.

Antônimos

rise in the world·feel superior

Regência e colocações

come down a peg

He had to come down a peg after his boastful remarks.

Normalmente usado sem preposição após 'peg'.

make someone come down a peg

Her boss's criticism made her come down a peg.

Pode ser usado transitivamente para indicar que algo ou alguém causou a redução.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'come down a peg' significa uma redução no status, orgulho ou importância percebida de alguém. Implica que a pessoa estava anteriormente em uma posição mais elevada, literal ou figurativamente, e agora está sendo trazida para um nível mais realista ou inferior. Isso frequentemente acontece como consequência de arrogância, excesso de confiança ou um erro. A frase é amplamente compreendida e usada em vários contextos, desde interações pessoais até ambientes profissionais, para descrever uma experiência humilhante ou uma perda de prestígio.

Conjugação verbal

Infinitivoto come down a peg
Presentecome(s) down a peg
Passadocame down a peg
Particípiocome down a peg
Gerúndiocoming down a peg

EspanholEspanhol

bajar de la burra(expressão verbal)
Exemplos de uso
"Se creía superior a todos, pero la vida lo hizo bajar de la burra."→ "Ele se achava superior a todos, mas a vida o fez descer do cavalo."(Expressão idiomática com sentido similar de perda de arrogância ou status.)
"El político engreído tuvo que bajar de la burra después del escándalo."→ "The arrogant politician had to come down a peg after the scandal."(Situação em que alguém perde status ou é humilhado.)Bajar de la burra
"Se creía insustituible, pero la empresa la reemplazó, haciéndola bajar de la burra."→ "She thought she was indispensable, but the company replaced her, making her come down a peg."(Indica uma redução na importância ou posto percebido.)Bajar de la burra

Palavras facilmente confundidas

poner los pies en la tierraperder la soberbiaser humillado

Notas: A tradução literal 'caerse del caballo' é menos comum com o sentido figurado.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ser humillado·perder la soberbia·poner los pies en la tierra

ser humillado: Ser feito sentir-se menos importante ou orgulhoso.perder la soberbia: Abandonar uma atitude afetada ou arrogante.poner los pies en la tierra: Diminuir a arrogância ou a prepotência.

Antônimos

subir en la escala social·sentirse superior

Regência e colocações

bajar de la burra

Tuvo que bajar de la burra cuando le negaron el crédito.

Uso comum com a preposição 'de'.

hacer bajar de la burra

La dura competencia lo hizo bajar de la burra.

Pode ser usada de forma transitiva para indicar que algo ou alguém causou o declínio.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'bajar de la burra' é usada para indicar que uma pessoa, que estava em uma posição de superioridade, arrogância ou com ideias irrealistas, é forçada a descer para uma posição mais humilde ou a enfrentar a realidade. A imagem da 'burra' (asno) sugere uma posição pedestre e menos prestigiosa em comparação com estar montado. É uma forma coloquial e gráfica de expressar a perda de orgulho ou a correção de atitudes pretensiosas, semelhante a 'descer do cavalo' em português ou 'come down a peg' em inglês.

Conjugação verbal

Infinitivoto come down a peg
Presentecome(s) down a peg
Passadocame down a peg
Particípiocome down a peg
Gerúndiocoming down a peg
descer-do-cavalo

EN: come down a peg · ES: bajar de la burra

PalavrasConectando idiomas e culturas