descompromissar-se
Inglês
Flexões
disengagesdisengageddisengagingPalavras facilmente confundidas
disconnectdetachwithdrawback outNotas: 'Disengage' é a tradução mais próxima em muitos contextos, especialmente quando se refere a sair de um acordo ou obrigação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
detach·withdraw·pull out
detach: Equivalente mais próximo em português para o ato de se desvincular de um compromisso.withdraw: Usado quando se busca evitar uma responsabilidade ou obrigação.pull out: To cease involvement in an activity or agreement.
Antônimos
engage·commit·join
Regência e colocações
disengage from
It's important to disengage from toxic relationships.
Indica o compromisso do qual se está se eximindo.
disengage oneself from
He tried to disengage himself from the argument.
Usado para indicar a separação de um vínculo formal.
disengage (intransitive)
The troops were ordered to disengage.
Can be used without a direct object when the context is clear, often in military settings.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'disengage' para o português brasileiro geralmente recai sobre verbos como 'descompromissar-se', 'desvincular-se' ou 'eximir-se', dependendo do contexto específico. 'Descompromissar-se' é particularmente adequado quando se refere à quebra de um acordo ou promessa feita anteriormente. A escolha do termo em português pode variar para capturar nuances de formalidade e a natureza do vínculo rompido.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
desvinculodesvinculasdesvinculadesvinculamosdesvinculáisdesvinculanPalavras facilmente confundidas
desvinculardesligarsedeshacerseNotas: 'Desvincularse' captura a ideia de se separar de um compromisso ou obrigação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desligarse·eximirse·deshacerse de
desligarse: Equivalente em português para o ato de se desvincular de um compromisso assumido.eximirse: Usado para indicar o fim de uma conexão ou relação.deshacerse de: Desprenderse de algo, a menudo de forma definitiva.
Antônimos
comprometerse·vincularse·implicarse
Regência e colocações
desvincularse de algo/alguien
El empleado pidió desvincularse de la empresa.
Indica o compromisso do qual se está se eximindo.
desvincularse de una obligación
Intentó desvincularse de la deuda lo antes posible.
Usado para indicar a separação de um vínculo formal.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'desvincularse' para o português brasileiro pode ser feita com 'descompromissar-se' ou 'desligar-se', dependendo da natureza do vínculo rompido. 'Descompromissar-se' é mais específico para obrigações e promessas, enquanto 'desligar-se' pode indicar um afastamento mais geral. A escolha do termo em português visa capturar a nuance de quebra de um laço ou responsabilidade.
Conjugação verbal
EN: disengage · ES: desvincularse