desencantamos
Inglês
Flexões
disenchantPalavras facilmente confundidas
we enchantedwe disillusionedNotas: A tradução pode variar dependendo do contexto, podendo ser 'we disenchanted' ou 'we disillusioned'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
disillusioned·broke the spell
disillusioned: Sinônimo em português para a ideia de perder o idealismo.broke the spell: Expressão em português para o sentido literal de remover um feitiço.
Antônimos
enchanted·fascinated
Regência e colocações
disenchant someone/something from something
We disenchanted the land from the curse.
Regência em inglês para a ideia de remover uma maldição ou influência negativa, traduzida para o português como 'desencantar algo de algo'.
disenchant with something/someone
We disenchanted with the political system.
Regência em inglês para indicar perda de fé ou entusiasmo, traduzida para o português como 'desencantar-se de algo/alguém'.
Contexto cultural e nuances
A forma 'we disenchanted' em inglês corresponde a 'nós desencantamos' (pretérito) ou 'nós desencantamos' (presente, 1ª pessoa do plural) em português do Brasil. O inglês distingue claramente entre a quebra de um feitiço literal e a perda de idealismo. Em português, a mesma forma verbal pode abranger ambos os sentidos, dependendo do contexto. A nuance cultural reside na maior especificidade do inglês para o sentido de desilusão, enquanto o português é mais flexível.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
desencantarPalavras facilmente confundidas
desencantamosencantamosNotas: A forma verbal é a mesma do português, mas o contexto define o significado.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
desilusionamos·dejamos de creer
desilusionamos: Sinônimo em português para a ideia de perder o idealismo.dejamos de creer: Sinônimo em português para a perda de um forte sentimento.
Antônimos
encantamos·fascinamos
Regência e colocações
desencantarse de algo/alguien
Nosotros nos desencantamos de esa idea.
Regência em espanhol para indicar perda de interesse ou ilusão, traduzida para o português como 'desencantar-se de algo/alguém'.
desencantar algo/alguien
El ritual desencantó la casa de las malas energías.
Regência em espanhol para remover um encantamento ou influência negativa, traduzida para o português como 'desencantar algo/alguém'.
Contexto cultural e nuances
A forma 'desencantamos' em espanhol corresponde a 'nós desencantamos' (pretérito) ou 'nós desencantamos' (presente, 1ª pessoa do plural) em português do Brasil. Assim como em português, o espanhol utiliza 'desencantar' tanto para a quebra de feitiços quanto para a perda de ilusões. A nuance cultural reside na flexibilidade semântica, permitindo que o contexto defina se a 'magia' é literal ou figurada.
Conjugação verbal
EN: we disenchanted · ES: desencantamos