embaraçar

InglêsInglês

embarrass(verb)

Flexões

embarrassesembarrassedembarrassing
Exemplos de uso
"His comment embarrassed her."→ "O comentário dele a embaraçou."
"The unexpected question embarrassed him."→ "A pergunta inesperada o embaraçou."(Nota sobre o uso de 'embarrass' em inglês para expressar constrangimento.)Exemplo de uso de 'embarrass'
"He felt embarrassed by the public attention."→ "Ele se sentiu embaraçado pela atenção pública."(Explicação sobre o adjetivo 'embarrassed' e o sentimento associado.)Exemplo de uso de 'embarrassed'
"Bureaucratic hurdles can embarrass the progress of a project."→ "Obstáculos burocráticos podem embaraçar o progresso de um projeto."(Nuance de 'embarrass' como dificultar ou impedir, menos comum que o sentido emocional.)Exemplo de uso de 'embarrass' (sentido de dificultar)

Palavras facilmente confundidas

discomfithinderconfuseshameabash

Notas: A tradução mais comum para o sentido de envergonhar ou causar constrangimento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to shame·to disconcert·to abash·to hinder

to shame: Sinônimo em inglês que se aproxima do sentido de envergonhar, causar humilhação.to disconcert: Sinônimo em inglês que denota perturbar a compostura ou o equilíbrio emocional.to abash: Sinônimo em inglês para causar constrangimento ou vergonha.to hinder: Sinônimo em inglês para o sentido de dificultar ou impedir.

Antônimos

to embolden·to encourage·to facilitate

Regência e colocações

embarrass someone

His loud laughter embarrassed his colleagues.

Verbo transitivo direto em inglês.

be embarrassed (by/about something)

She was embarrassed about her mistake.

Common adjectival phrase.

embarrass something

The sudden storm embarrassed their travel plans.

Uso transitivo direto em inglês, com o sentido de dificultar ou atrapalhar planos.

Contexto cultural e nuances

O termo 'embarrass' em inglês é predominantemente usado para descrever o estado de se sentir envergonhado, constrangido ou autoconsciente. Embora possa ter o sentido de dificultar ou impedir ('hinder'), essa aplicação é menos frequente e pode soar um pouco formal ou até mesmo incorreta em alguns contextos, onde 'hinder' ou 'obstruct' seriam mais apropriados. A tradução para o português 'embaraçar' cobre ambos os sentidos de forma mais equilibrada.

Conjugação verbal

Infinitivoto embarrass
Presenteembarrass, embarrasses
Passadoembarrassed
Particípioembarrassed
Gerúndioembarrassing

EspanholEspanhol

avergonzar(verbo)

Flexões

avergüenzasavergonzóavergonzando
Exemplos de uso
"Su comentario la avergonzó."→ "O comentário dele a embaraçou."(Usado para indicar constrangimento ou vergonha.)
"La pregunta inesperada lo avergonzó."→ "A pergunta inesperada o embaraçou."(Nota sobre o uso de 'avergonzar' em espanhol para expressar constrangimento.)Exemplo de uso de 'avergonzar'
"Se sintió avergonzado por la atención pública."→ "Ele se sentiu embaraçado pela atenção pública."(Explicação sobre o adjetivo 'avergonzado' e o sentimento associado.)Exemplo de uso de 'avergonzado'
"Los obstáculos burocráticos pueden entorpecer el progreso del proyecto."→ "Obstáculos burocráticos podem embaraçar o progresso de um projeto."(Nuance de 'avergonzar' como dificultar ou impedir, onde 'entorpecer' é mais comum.)Exemplo de uso de 'entorpecer' (sinônimo de avergonzar em sentido de dificultar)

Palavras facilmente confundidas

cohibirconfundirdesconcertarentorpecerhumillar

Notas: Tradução principal para o sentido de envergonhar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cohibir·confundir·desconcertar·entorpecer

cohibir: Sinônimo em espanhol que se aproxima de 'embaraçar' no sentido de reprimir ou impedir.confundir: Sinônimo em espanhol que pode ser usado para 'embaraçar' no sentido de desorientar.desconcertar: Sinônimo em espanhol que se alinha com o sentido de causar constrangimento ou perturbar.entorpecer: Sinônimo em espanhol para o sentido de dificultar ou impedir, mais comum que 'avergonzar' neste contexto.

Antônimos

desenvolver·facilitar·animar

Regência e colocações

avergonzar a alguien

Sus comentarios me avergonzaron profundamente.

Verbo transitivo direto em espanhol.

avergonzarse (de algo/alguien)

Ella se avergonzó de su error.

Verbo reflexivo em espanhol, com preposição 'de'.

entorpecer algo

La falta de fondos entorpeció el proyecto.

Verbo transitivo direto em espanhol, usado para o sentido de dificultar.

Contexto cultural e nuances

Em espanhol, 'avergonzar' foca-se primariamente em causar vergonha ou fazer alguém sentir-se desconfortável. Para o sentido de 'impedir' ou 'dificultar', verbos como 'entorpecer', 'obstaculizar' ou 'cohibir' são frequentemente preferidos. A tradução direta de 'embaraçar' para 'avergonzar' é mais forte no sentido emocional, enquanto o sentido de impedimento requer outras palavras.

Conjugação verbal

Infinitivoto embarrass
Presenteembarrass, embarrasses
Passadoembarrassed
Particípioembarrassed
Gerúndioembarrassing
embaraçar

EN: embarrass · ES: avergonzar

PalavrasConectando idiomas e culturas