embaraçar
Inglês
Flexões
embarrassesembarrassedembarrassingPalavras facilmente confundidas
discomfithinderconfuseshameabashNotas: A tradução mais comum para o sentido de envergonhar ou causar constrangimento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
to shame·to disconcert·to abash·to hinder
to shame: Sinônimo em inglês que se aproxima do sentido de envergonhar, causar humilhação.to disconcert: Sinônimo em inglês que denota perturbar a compostura ou o equilíbrio emocional.to abash: Sinônimo em inglês para causar constrangimento ou vergonha.to hinder: Sinônimo em inglês para o sentido de dificultar ou impedir.
Antônimos
to embolden·to encourage·to facilitate
Regência e colocações
embarrass someone
His loud laughter embarrassed his colleagues.
Verbo transitivo direto em inglês.
be embarrassed (by/about something)
She was embarrassed about her mistake.
Common adjectival phrase.
embarrass something
The sudden storm embarrassed their travel plans.
Uso transitivo direto em inglês, com o sentido de dificultar ou atrapalhar planos.
Contexto cultural e nuances
O termo 'embarrass' em inglês é predominantemente usado para descrever o estado de se sentir envergonhado, constrangido ou autoconsciente. Embora possa ter o sentido de dificultar ou impedir ('hinder'), essa aplicação é menos frequente e pode soar um pouco formal ou até mesmo incorreta em alguns contextos, onde 'hinder' ou 'obstruct' seriam mais apropriados. A tradução para o português 'embaraçar' cobre ambos os sentidos de forma mais equilibrada.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
avergüenzasavergonzóavergonzandoPalavras facilmente confundidas
cohibirconfundirdesconcertarentorpecerhumillarNotas: Tradução principal para o sentido de envergonhar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cohibir·confundir·desconcertar·entorpecer
cohibir: Sinônimo em espanhol que se aproxima de 'embaraçar' no sentido de reprimir ou impedir.confundir: Sinônimo em espanhol que pode ser usado para 'embaraçar' no sentido de desorientar.desconcertar: Sinônimo em espanhol que se alinha com o sentido de causar constrangimento ou perturbar.entorpecer: Sinônimo em espanhol para o sentido de dificultar ou impedir, mais comum que 'avergonzar' neste contexto.
Antônimos
desenvolver·facilitar·animar
Regência e colocações
avergonzar a alguien
Sus comentarios me avergonzaron profundamente.
Verbo transitivo direto em espanhol.
avergonzarse (de algo/alguien)
Ella se avergonzó de su error.
Verbo reflexivo em espanhol, com preposição 'de'.
entorpecer algo
La falta de fondos entorpeció el proyecto.
Verbo transitivo direto em espanhol, usado para o sentido de dificultar.
Contexto cultural e nuances
Em espanhol, 'avergonzar' foca-se primariamente em causar vergonha ou fazer alguém sentir-se desconfortável. Para o sentido de 'impedir' ou 'dificultar', verbos como 'entorpecer', 'obstaculizar' ou 'cohibir' são frequentemente preferidos. A tradução direta de 'embaraçar' para 'avergonzar' é mais forte no sentido emocional, enquanto o sentido de impedimento requer outras palavras.
Conjugação verbal
EN: embarrass · ES: avergonzar