esbarrei-em

InglêsInglês

I bumped into(verb phrase)
Exemplos de uso
"I bumped into you yesterday on the street."→ "Eu esbarrei em você ontem na rua."
"I bumped into my old teacher at the mall."→ "Encontrei um antigo colega na conferência."(Indica um encontro inesperado com alguém.)Uso de 'bump into'
"The cyclist bumped into a lamppost."→ "O caminhão de entrega bateu em um carro estacionado."(Descreve uma colisão física.)Colisão com 'bump into'

Palavras facilmente confundidas

I ran intoI collided withI metI encountered

Notas: The Portuguese term is not a single word.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ran into·collided with

ran into: Encontro casual, sem colisão física.collided with: Colisão mais forte, com impacto.

Antônimos

avoided·dodged

Regência e colocações

bump into someone/something

She bumped into the table and dropped her keys.

Usado para colisões leves ou encontros inesperados.

run into someone/something

We ran into a traffic jam on the way.

Pode indicar encontrar problemas ou dificuldades.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'I bumped into' em inglês corresponde a 'esbarrei em' ou 'encontrei por acaso' em português brasileiro. O verbo 'to bump' significa colidir levemente, e a preposição 'into' indica a direção ou o alvo da colisão/encontro. É uma expressão muito comum para descrever tanto encontros casuais quanto colisões físicas não intencionais.

Conjugação verbal

Infinitivoto bump into
Presentebump into / bumps into
Passadobumped into
Particípiobumped into
Gerúndiobumping into

EspanholEspanhol

me encontré con(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Me encontré contigo ayer en la calle."→ "Eu esbarrei em você ontem na rua."(Expresión común en español para indicar un encuentro casual.)
"Me encontré con mi vecino en el supermercado."→ "Encontrei um velho amigo na praça."(Indica um encontro casual e inesperado.)Uso de 'encontrarse con'
"El excursionista se encontró con un oso en el bosque."→ "O menino encontrou um obstáculo no caminho."(Refere-se a encontrar uma dificuldade ou impedimento.)Encontrar dificuldades com 'encontrarse con'

Palavras facilmente confundidas

me topé conchoqué condi conhallé

Notas: El término en portugués no es una palabra única.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

me topé con·choqué con

me topé con: Implica uma colisão leve ou um encontro mais físico.choqué con: Encontro mais geral, sem a nuance de acaso ou colisão.

Antônimos

evité·esquivé

Regência e colocações

encontrarse con alguien/algo

Me encontré con un viejo amigo en la estación.

Usado para encontros casuais ou para deparar-se com algo.

toparse con alguien/algo

Se topó con una dificultad inesperada.

Similar a 'encontrarse con', a menudo implica un encuentro fortuito.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'me encontré con' em espanhol é equivalente a 'encontrei' ou 'esbarrei em' em português brasileiro. O verbo pronominal 'encontrarse' com a preposição 'con' é amplamente utilizado para indicar tanto encontros casuais e inesperados quanto o ato de deparar-se com algo (como um problema ou obstáculo). A tradução exata para o português pode variar dependendo do contexto específico.

Conjugação verbal

Presenteme encuentro, te encuentras, se encuentra, nos encontramos, os encontráis, se encuentran
Pretéritome encontré, te encontraste, se encontró, nos encontramos, os encontrasteis, se encontraron
Particípioencontrado
esbarrei-em

EN: I bumped into · ES: me encontré con

PalavrasConectando idiomas e culturas