espírito

InglêsInglês

spirit(noun)

Flexões

spirits
Exemplos de uso
"The human spirit is indomitable."→ "O espírito humano é indomável."
"The team spirit was contagious."→ "O espírito de equipe era contagiante."
"The spirit of the law must be followed, not just the letter."→ "O espírito da lei deve ser seguido, não apenas a letra."(Nota de registo sobre a intenção ou essência de algo.)O espírito da lei
"She has a youthful spirit, despite her age."→ "Ela tem um espírito jovem, apesar da idade."(Nota sobre o estado de ânimo ou disposição de uma pessoa.)Espírito jovem
"It is believed that the spirit of the forest protects the animals."→ "Acredita-se que o espírito da floresta protege os animais."(Nota sobre entidades sobrenaturais ou não físicas.)Espírito da floresta

Palavras facilmente confundidas

spiritualityspiritedspiritual

Notas: A tradução mais comum e abrangente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

soul·essence·mind·temperament

soul: A parte imaterial de um ser humano ou animal.essence: A natureza intrínseca ou qualidade indispensável de algo.mind: A parte de uma pessoa que pensa, sente e lembra.temperament: A natureza de uma pessoa que afeta permanentemente seu comportamento.

Antônimos

body·matter·despair

Regência e colocações

spirit of...

He acted in the spirit of reconciliation.

Indica a intenção ou característica subjacente.

in good/high spirits

The team was in high spirits after the victory.

Descreve um humor alegre ou otimista.

spirit + adjective

a free spirit

Usado com adjetivos para descrever uma natureza particular.

Contexto cultural e nuances

O termo 'spirit' em inglês é amplamente utilizado para descrever a alma, a essência imaterial, o estado de ânimo ou a disposição de uma pessoa ou grupo, bem como entidades sobrenaturais. É comum em contextos religiosos, filosóficos e culturais. Expressões como 'good spirits' (bom humor) ou 'fighting spirit' (espírito de luta) demonstram sua flexibilidade.

EspanholEspanhol

espíritu(sustantivo masculino)

Flexões

espíritus
Exemplos de uso
"El espíritu humano es indomable."→ "O espírito humano é indomável."(Refere-se à alma ou essência.)
"El espíritu de equipo era contagioso."→ "O espírito de equipe era contagiante."(Refere-se ao ânimo ou disposição coletiva.)
"El espíritu de la ley debe ser seguido, no solo la letra."→ "O espírito da lei deve ser seguido, não apenas a letra."(Nota em português sobre a intenção ou essência de algo.)O espírito da lei
"Ella tiene un espíritu joven, a pesar de su edad."→ "Ela tem um espírito jovem, apesar da idade."(Nota em português sobre o estado de ânimo ou disposição de uma pessoa.)Espírito jovem
"Se cree que el espíritu del bosque protege a los animales."→ "Acredita-se que o espírito da floresta protege os animais."(Nota em português sobre seres sobrenaturais ou entidades não físicas.)Espírito da floresta

Palavras facilmente confundidas

espiritualidadespirituosoespírita

Notas: Tradução direta e amplamente utilizada.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

soul·essence·mind·temperament

soul: A parte imaterial de um ser humano ou animal.essence: A natureza intrínseca ou qualidade indispensável de algo.mind: Estado de ânimo, disposição mental.temperament: Caráter ou disposição particular de uma pessoa ou grupo.

Antônimos

body·matter·despair

Regência e colocações

espíritu de...

Actuó con el espíritu de colaboración.

Indica a intenção ou característica subjacente.

estar de buen/mal espíritu

Hoy está de buen espíritu y muy animado.

Descreve o estado de ânimo de alguém.

espíritu + adjetivo

un espíritu libre

Usado com adjetivos para descrever uma natureza particular.

Contexto cultural e nuances

O termo 'espíritu' em espanhol, assim como em português, refere-se à alma, à essência imaterial, ao estado de ânimo e a entidades sobrenaturais. É um conceito central em discussões filosóficas, religiosas e culturais. Expressões como 'espíritu de cuerpo' (solidariedade grupal) ou 'mal espíritu' (má influência) ilustram seu uso.

espírito

EN: spirit · ES: espíritu

PalavrasConectando idiomas e culturas