fariam-pouco-caso

InglêsInglês

would not care(verb phrase)
Exemplos de uso
"If he tries to insult me, I would not care."→ "Se ele tentar me ofender, eu fariam-pouco-caso."(Expressa indiferença a uma possível ofensa.)

Palavras facilmente confundidas

would not mindwould not bother

Notas: A tradução direta 'would make little case' não é idiomática em inglês. 'Would not care' ou 'would not give a damn' capturam o sentido de desdém.

EspanholEspanhol

no le darían importancia(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Si intenta insultarme, no le darían importancia."→ "Se ele tentar me ofender, eu fariam-pouco-caso."(Indica falta de consideração ou desdém.)

Palavras facilmente confundidas

no les importaríalo ignorarían

Notas: A tradução literal pode não ser a mais natural. 'No le darían importancia' ou 'les importaría poco' transmitem o sentido de desdém.

fariam-pouco-caso

EN: would not care · ES: no le darían importancia

PalavrasConectando idiomas e culturas