ficar-na-mao-de
Inglês
to be left in someone's hands(phrasal verb)
Exemplos de uso
"The project was left in the new manager's hands after the old one left."→ "O projeto ficou na mão do novo gerente depois que o antigo saiu."(Indica responsabilidade ou dependência.)
Palavras facilmente confundidas
to be in someone's handsNotas: A expressão 'to be in someone's hands' pode significar apenas ter a responsabilidade, enquanto 'to be left in someone's hands' frequentemente carrega a ideia de ser deixado desamparado ou dependente.
Espanhol
quedar en manos de(locución verbal)
Exemplos de uso
"El proyecto quedó en manos del nuevo gerente después de que el anterior se fue."→ "O projeto ficou na mão do novo gerente depois que o antigo saiu."(Indica dependência ou responsabilidade.)
Palavras facilmente confundidas
estar en manos deNotas: Similar ao inglês, 'estar en manos de' pode ser mais neutro, enquanto 'quedar en manos de' sugere a transição ou a situação resultante.
ficar-na-mao-de
Conectando idiomas e culturas
EN: to be left in someone's hands · ES: quedar en manos de