gato-por-lebre
Inglês
sell a pig in a poke(verb phrase)
Exemplos de uso
"He thought he was buying a genuine antique, but he ended up selling a pig in a poke."→ "Ele pensou que estava comprando uma antiguidade genuína, mas acabou vendendo um gato por lebre."(Expressão idiomática que denota compra ou transação feita sem o devido conhecimento ou inspeção.)
Palavras facilmente confundidas
rip-offswindleNotas: A tradução literal 'cat for hare' não é idiomática em inglês. 'Sell a pig in a poke' é a expressão mais próxima em sentido.
Espanhol
dar gato por liebre(locución verbal)
Exemplos de uso
"Le dieron gato por liebre con ese coche usado, estaba lleno de problemas."→ "Deram gato por lebre com aquele carro usado, estava cheio de problemas."(Expressão idiomática comum em espanhol para descrever engano em uma transação.)
Palavras facilmente confundidas
estafaengañoNotas: A expressão é diretamente análoga à portuguesa.
gato-por-lebre
Conectando idiomas e culturas
EN: sell a pig in a poke · ES: dar gato por liebre