ir-com-a-cara

InglêsInglês

to like someone(verb phrase)

Flexões

likes someoneliked someoneliking someone
Exemplos de uso
"I don't know why, but I liked him from the start."→ "Não sei porquê, mas fui com a cara dele desde o início."(Expressa um sentimento inicial de afinidade.)

Palavras facilmente confundidas

to get along with someone

Notas: A tradução mais próxima em inglês para 'ir com a cara' é 'to like someone', especialmente quando se refere a uma afinidade inicial ou instintiva.

EspanholEspanhol

caer bien(verbo)

Flexões

cae biencayó biencayendo bien
Exemplos de uso
"No sé por qué, pero me cayó bien desde el principio."→ "Não sei porquê, mas fui com a cara dele desde o início."(Indica que alguém é agradável ou simpático.)

Palavras facilmente confundidas

llevarse bien con alguien

Notas: 'Caer bien' é a expressão mais comum em espanhol para indicar que alguém é simpático ou que se tem uma boa impressão inicial.

ir-com-a-cara

EN: to like someone · ES: caer bien

PalavrasConectando idiomas e culturas