nao-dar-bola-pra

InglêsInglês

to not care about(verb phrase)
Exemplos de uso
"He tried to provoke me, but I decided not to care about him."→ "Ele tentou me provocar, mas eu decidi não dar bola pra ele."(Expressa indiferença ou falta de interesse.)

Palavras facilmente confundidas

to ignoreto disregard

Notas: A expressão 'not give a damn' ou 'not give a hoot' também pode ser usada em contextos mais informais.

EspanholEspanhol

no hacer caso a(expresión verbal)
Exemplos de uso
"Intentó provocarme, pero decidí no hacerle caso."→ "Ele tentou me provocar, mas eu decidi não dar bola pra ele."(Indica desconsideração ou falta de atenção.)

Palavras facilmente confundidas

ignorardespreciar

Notas: Outras formas como 'no importarle' ou 'pasar de' também transmitem sentido similar.

nao-dar-bola-pra

EN: to not care about · ES: no hacer caso a

PalavrasConectando idiomas e culturas