sair-do-sufoco
Inglês
get out of a tight spot(idiom)
Exemplos de uso
"He finally managed to get out of a tight spot after months of struggle."→ "Ele finalmente conseguiu sair do sufoco após meses de luta."(Expressão idiomática comum para descrever a superação de uma situação difícil.)
Palavras facilmente confundidas
get out of troubleNotas: Refere-se a uma situação difícil, geralmente financeira ou de grande aperto.
Espanhol
salir del apuro(idiom)
Exemplos de uso
"Logró salir del apuro y pagar todas sus deudas."→ "Ele conseguiu sair do sufoco e pagar todas as suas dívidas."(Expressão idiomática equivalente a superar uma dificuldade ou aperto.)
Palavras facilmente confundidas
salir de problemasNotas: Usado para descrever a resolução de uma situação complicada ou de escassez.
sair-do-sufoco
Conectando idiomas e culturas
EN: get out of a tight spot · ES: salir del apuro