Palavras

abastar

Derivado do verbo 'abastar'.

Origem

Latim

Do latim 'abastare', composto por 'ab-' (prefixo de afastamento ou suficiência) e 'bastare' (ser suficiente, bastar).

Mudanças de sentido

Século XVI

Significado primário de suprir, prover, dar o suficiente, bastar.

Séculos Posteriores

Mantém o sentido de prover e suprir, com ênfase na suficiência. Raramente adquire conotações negativas ou positivas extremas, mantendo-se neutro e descritivo.

A palavra 'abastar' não passou por grandes ressignificações semânticas ao longo do tempo, mantendo sua raiz latina de 'dar o suficiente'. Diferente de outras palavras que se tornaram polissêmicas ou carregadas de valor social, 'abastar' permaneceu ligada ao ato de prover ou à condição de ter o suficiente.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e administrativos do português arcaico, indicando seu uso na época da formação da língua.

Momentos culturais

Período Colonial Brasileiro

Presente em documentos que tratam da administração de recursos, suprimentos para expedições e provisão de colônias, refletindo a necessidade de abastecimento em um território vasto e em formação.

Literatura Clássica Brasileira

Utilizado em obras literárias que descrevem cenários rurais, a vida de fazendeiros ou a provisão de alimentos e recursos, como em alguns romances do século XIX.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to supply' ou 'to provide' carrega um sentido similar de prover ou suprir. O verbo 'to suffice' ou 'to be enough' reflete a ideia de ter o suficiente. Espanhol: O verbo 'abastecer' é um cognato direto e mantém o sentido de suprir, prover, abastecer. O verbo 'bastar' também existe com o sentido de ser suficiente.

Relevância atual

Atualidade

Embora não seja uma palavra de uso corrente no dia a dia, 'abastar' é formalmente reconhecida e utilizada em contextos específicos, como em textos jurídicos, administrativos, literários ou em discussões sobre logística e suprimentos. Sua presença é mais forte em registros escritos do que na fala cotidiana.

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Derivado do latim 'abastare', que significa 'abastecer', 'dar o suficiente'. Inicialmente, o verbo 'abastar' referia-se a suprir necessidades básicas ou a ter o suficiente.

Evolução do Uso

Séculos XVII-XIX - O uso de 'abastar' se consolida com o sentido de prover, suprir, fornecer. Em contextos mais formais, mantinha a conotação de suficiência e provisão.

Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade - 'Abastar' é uma palavra formal, dicionarizada, com uso menos frequente no cotidiano, mas presente em contextos que exigem precisão sobre suprimento e provisão, especialmente em linguagem técnica ou literária.

abastar

Derivado do verbo 'abastar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas