abataremos
Do latim 'abbattere'.
Origem
Deriva do latim vulgar *abbattere, composto por 'ad-' (para, junto) e 'battuere' (bater, golpear). A forma 'abataremos' é a conjugação verbal na primeira pessoa do plural do futuro do presente do indicativo.
Mudanças de sentido
Sentidos de derrubar, desanimar, diminuir força, humilhar, subjugar.
Mantém os sentidos de derrubar (física ou moralmente), desanimar, reduzir intensidade.
Os sentidos de derrubar, desanimar e reduzir intensidade persistem. 'Abataremos' é uma forma verbal formal, menos usada no cotidiano brasileiro.
No Brasil, a preferência por perifrases verbais como 'vamos abater' ou 'nós vamos derrubar' torna a forma sintética 'abataremos' mais restrita a contextos literários, formais ou discursos específicos que buscam um tom mais enfático ou arcaizante.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em galaico-português, onde o verbo 'abater' já aparece com seus sentidos primordiais. A forma 'abataremos' estaria presente em documentos que exigissem a conjugação futura.
Momentos culturais
Presente em crônicas, poemas épicos e obras literárias que narravam batalhas, desânimos ou planos futuros. Ex: 'Abataremos nossos inimigos'.
Embora a forma 'abataremos' seja rara, o verbo 'abater' aparece em canções com sentidos de desânimo ou superação. Ex: 'Não se abata'.
Conflitos sociais
A ideia de 'abater' pode estar associada a ações de dominação, opressão ou destruição em conflitos sociais e bélicos, onde 'abataremos' representaria a intenção futura de subjugar ou aniquilar.
Vida emocional
A forma 'abataremos' carrega um peso de decisão e intenção futura, podendo evocar sentimentos de determinação, ameaça ou, em contextos de superação, de esperança em vencer adversidades.
Vida digital
A forma verbal 'abataremos' é raramente encontrada em buscas ou conteúdos digitais brasileiros, sendo substituída por construções mais informais. O verbo 'abater' em si é mais comum em contextos de notícias (ex: 'preços abateram') ou em discussões sobre desânimo.
Representações
Pode aparecer em diálogos que remetem a planos de batalha, estratégias militares ou decisões drásticas, conferindo um tom mais formal ou dramático à fala.
Comparações culturais
Inglês: A forma verbal 'we shall strike down' ou 'we will bring down' em futuro simples. Espanhol: 'abatiremos' (primeira pessoa do plural do futuro simples do indicativo do verbo 'abatir'), com usos e sentidos similares. Francês: 'nous abattrons' (primeira pessoa do plural do futuro simples do indicativo do verbo 'abattre'), também com significados próximos.
Relevância atual
No português brasileiro contemporâneo, 'abataremos' é uma forma verbal formal e pouco usual no discurso cotidiano. Sua relevância reside em contextos literários, históricos, ou em discursos que buscam um registro mais elevado ou arcaizante, contrastando com a preferência por perifrases verbais no uso informal.
Origem Latina e Formação
Século XIII - O verbo 'abater' tem origem no latim vulgar *abbattere, formado por 'ad-' (para, junto) e 'battuere' (bater, golpear). A forma 'abataremos' é a primeira pessoa do plural do futuro do presente do indicativo.
Uso Medieval e Moderno
Idade Média - Século XIX - O verbo 'abater' era usado em sentidos como derrubar, desanimar, diminuir a força ou intensidade. 'Abataremos' indicava uma ação futura de realizar tais feitos.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX - Atualidade - No português brasileiro, 'abater' mantém seus sentidos originais, mas 'abataremos' é uma forma verbal menos comum no discurso coloquial, preferindo-se construções como 'vamos abater' ou 'nós vamos derrubar/desanimar'.
Do latim 'abbattere'.