abominação

Do latim 'abominatio, -onis'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'abominatio', derivado de 'abominari' (afastar-se de mau presságio, amaldiçoar, ter aversão), composto por 'ab-' (longe) e 'omen' (presságio).

Mudanças de sentido

Latim e Idade Média

Sentido original de repulsa, horror, aversão, frequentemente ligado a presságios ruins e a conceitos religiosos de pecado ou profanação.

Séculos Posteriores

Mantém o sentido de repulsa intensa, mas expande seu uso para descrever ações, objetos ou ideias que causam grande desgosto ou horror em um sentido mais amplo, não estritamente religioso.

A palavra carrega um peso semântico de forte negatividade, indicando um nível de aversão que transcende o mero desagrado.

Primeiro registro

Idade Média

Registros em textos latinos medievais que influenciaram o português antigo. A entrada formal no léxico português se consolida a partir do século XV/XVI em obras literárias e religiosas.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Presente em sermões religiosos e textos literários que abordavam temas morais e de condenação social, refletindo os valores da época.

Século XX

Utilizada em debates sobre costumes, moralidade e em críticas sociais e políticas, mantendo seu caráter de forte desaprovação.

Conflitos sociais

Diversos Períodos

A palavra é frequentemente empregada para condenar práticas ou comportamentos considerados imorais, antiéticos ou socialmente inaceitáveis, gerando debates e polarização.

Vida emocional

Atualidade

Carrega um forte peso emocional de repulsa, nojo, horror e indignação. É uma palavra que evoca sentimentos intensos de desaprovação.

Vida digital

Atualidade

Embora não seja uma palavra comum em memes ou viralizações de forma direta, é usada em comentários e discussões online para expressar forte desaprovação sobre notícias, eventos ou comportamentos.

Representações

Literatura e Cinema

Pode aparecer em diálogos ou narrações para descrever reações extremas a atos cruéis, imorais ou chocantes, reforçando a gravidade da situação.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'abomination', com sentido similar de algo detestável ou repugnante. Espanhol: 'abominación', também com o mesmo significado de repulsa intensa e horror. Francês: 'abomination', mantendo a raiz latina e o sentido de algo detestável. Alemão: 'Gräuel' ou 'Abscheu', que expressam horror e repulsa, respectivamente, mas com origens etimológicas distintas.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'abominação' mantém sua força semântica no português brasileiro, sendo utilizada em discursos que visam expressar o mais alto grau de repulsa e condenação diante de atos ou situações consideradas inaceitáveis, especialmente em contextos morais, éticos e sociais.

Origem Etimológica

Deriva do latim 'abominatio', substantivo que significa 'repulsa', 'horror', originado do verbo 'abominari', que significa 'afastar-se de mau presságio', 'amaldiçoar', 'ter aversão'. Este, por sua vez, é formado por 'ab-' (longe, afastado) e 'omen' (presságio, augúrio).

Entrada e Consolidação no Português

A palavra 'abominação' foi incorporada ao léxico português em tempos medievais, provavelmente através do latim eclesiástico, mantendo seu sentido de repulsa intensa, especialmente em contextos religiosos e morais. Sua forma e significado se mantiveram relativamente estáveis ao longo dos séculos.

Uso Contemporâneo

No português brasileiro atual, 'abominação' é uma palavra formal, dicionarizada, utilizada para expressar um sentimento de repulsa ou aversão extrema, ou para descrever algo que causa grande desgosto, horror ou indignação. É frequentemente empregada em contextos que denotam forte desaprovação moral, social ou estética.

abominação

Do latim 'abominatio, -onis'.

PalavrasConectando idiomas e culturas