abordamos
Do latim 'abordare', que significa aproximar-se da costa.
Origem
Do latim 'abordare', com o sentido de chegar à costa, aproximar-se de um porto. Relacionado a 'borda', a margem.
Mudanças de sentido
Sentido literal de aproximação física, chegar perto, alcançar.
Expansão para o sentido de iniciar uma conversa, dirigir-se a alguém, tratar de um assunto. Ex: 'abordamos o tema da reunião'.
Ampliação para o sentido de enfrentar, lidar com, confrontar um problema ou desafio. Ex: 'abordamos as dificuldades do projeto'.
Uso em contextos formais e informais, mantendo os sentidos de iniciar conversa, tratar de assunto, aproximar-se e enfrentar.
A forma 'abordamos' é comum em apresentações, relatórios e discussões em grupo, indicando a ação coletiva de tratar de um tópico. Ex: 'Hoje, abordamos as novas estratégias de marketing'.
Primeiro registro
Registros em textos de navegação e crônicas que descrevem chegadas a portos ou aproximações de terras. A forma conjugada 'abordamos' aparece em textos que descrevem ações de grupos.
Momentos culturais
Presente em obras literárias para descrever encontros, diálogos e a introdução de temas. Ex: 'abordamos o personagem principal em seu dilema'.
Utilizado frequentemente para introduzir tópicos de debate ou pesquisa. Ex: 'Neste artigo, abordamos as causas da crise econômica'.
Comparações culturais
Inglês: 'we approach', 'we tackle', 'we address'. Espanhol: 'abordamos', 'tratamos de', 'enfrentamos'. O sentido de aproximação e tratamento de temas é comum nas línguas românicas, com variações no grau de formalidade e no foco (físico vs. conceitual).
Relevância atual
A palavra 'abordamos' continua sendo um verbo fundamental na comunicação em português, especialmente em contextos que exigem a descrição de uma ação conjunta de tratamento de um assunto, início de uma tarefa ou aproximação de um objetivo. É uma palavra de uso corrente e essencial em diversas esferas da vida social e profissional.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'abordare', que significa aproximar-se de um porto, chegar à costa. O verbo 'abordar' em português mantém essa ideia de aproximação, seja física ou conceitual.
Entrada e Evolução no Português
O verbo 'abordar' foi incorporado ao português, mantendo o sentido de aproximação. Inicialmente, era mais comum em contextos náuticos e de contato físico. Com o tempo, expandiu-se para o sentido de iniciar uma conversa, tratar de um assunto ou confrontar algo.
Uso Contemporâneo
A forma 'abordamos' (primeira pessoa do plural do presente do indicativo) é amplamente utilizada em diversos contextos, desde conversas informais até textos acadêmicos e profissionais, indicando que um grupo de pessoas está tratando de um tema, iniciando uma ação ou se aproximando de algo.
Do latim 'abordare', que significa aproximar-se da costa.