Palavras

aborreças

Do latim 'aborrescere', que significa 'aborrecer', 'detestar'.

Origem

Século XIII

Do latim 'abhorrescere', que significa 'sentir aversão', 'ter horror', 'aborrecer-se'. O prefixo 'ab-' indica afastamento ou negação, e 'horrere' significa 'arrepiar-se', 'ter pavor'.

Mudanças de sentido

Século XIII

Sentido original de sentir aversão, ter horror, causar enfado ou tédio.

Séculos XIV-XVIII

Manutenção do sentido de enfado, desgosto, tédio e aversão. O verbo 'aborrecer' é comum em textos literários e religiosos, referindo-se a sentimentos negativos.

Séculos XIX-Atualidade

O sentido se mantém estável, mas o uso da forma 'aborreças' é mais restrito à gramática (subjuntivo/imperativo). O verbo 'aborrecer' é usado em diversas situações cotidianas para expressar tédio, irritação ou desgosto.

No português brasileiro contemporâneo, 'aborrecer' é um verbo comum. A forma 'aborreças' é utilizada em frases como 'Espero que você não se aborreças com isso' (subjuntivo) ou 'Não te aborreças!' (imperativo). O sentido de 'causar aborrecimento' é frequente.

Primeiro registro

Século XIII

O verbo 'aborrecer' já aparece em textos medievais portugueses, indicando sua entrada na língua a partir do latim.

Momentos culturais

Idade Média

O verbo 'aborrecer' era usado em textos religiosos e literários para descrever sentimentos de descontentamento com o mundo ou com a vida terrena, em contraste com a busca pela salvação.

Século XVII

Em obras como as de Padre Antônio Vieira, o verbo 'aborrecer' é empregado para expressar descontentamento, enfado ou aversão a algo, mantendo seu sentido clássico.

Século XX

O verbo 'aborrecer' e suas conjugações, incluindo 'aborreças', continuam presentes na literatura e no cinema brasileiro, retratando situações de tédio, irritação ou desgosto em personagens e diálogos.

Vida emocional

Origem

Associada a sentimentos negativos como aversão, horror, tédio e enfado.

Atualidade

Mantém o peso de sentimentos de desagrado, irritação e tédio. A forma 'aborreças' carrega a nuance de um desejo ou comando para que o outro sinta esses estados emocionais.

Vida digital

Atualidade

A forma 'aborreças' é menos comum em buscas diretas, mas o verbo 'aborrecer' aparece em discussões online sobre tédio, frustração e situações cotidianas. Pode surgir em memes ou posts que descrevem situações entediantes ou irritantes, frequentemente de forma irônica.

Representações

Século XX - Atualidade

O verbo 'aborrecer' é frequentemente usado em diálogos de novelas, filmes e séries brasileiras para expressar o tédio ou a irritação dos personagens com situações ou outras pessoas. A forma 'aborreças' pode aparecer em falas que expressam um desejo ou uma ordem para que alguém se sinta assim.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'to bore' (causar tédio), 'to annoy' (irritar), 'to dislike' (não gostar). A forma verbal correspondente a 'aborreças' seria 'may you be bored/annoyed' ou 'don't be bored/annoyed'. Espanhol: 'aborrecerse' (reflexivo, sentir tédio/aborrecimento), 'aburrir' (causar tédio). A forma correspondente seria 'te aburras' (subjuntivo) ou '¡no te aburras!' (imperativo). Francês: 's'ennuyer' (aborrecer-se), 'ennuyer' (causar tédio). A forma correspondente seria 'que tu t'ennuies' (subjuntivo) ou 'ne t'ennuie pas!' (imperativo).

Relevância atual

Atualidade

A forma verbal 'aborreças' é gramaticalmente correta e compreendida no português brasileiro, embora seu uso seja mais específico, restrito às conjugações do presente do subjuntivo ou imperativo. O verbo 'aborrecer' em si é de uso corrente para expressar tédio, enfado ou desgosto em diversas situações do cotidiano.

Origem Latina e Formação

Século XIII — Deriva do latim 'abhorrescere', que significa 'sentir aversão', 'ter horror', 'aborrecer-se'. O verbo 'aborrecer' entra na língua portuguesa nesse período, com o sentido de causar tédio, enfado ou desgosto.

Evolução do Sentido e Uso

Séculos XIV-XVIII — O verbo 'aborrecer' e suas conjugações, como 'aborreças', mantêm o sentido original de causar ou sentir tédio, enfado, desgosto ou aversão. O uso é comum na literatura e na fala cotidiana.

Uso Contemporâneo no Brasil

Séculos XIX-Atualidade — A forma verbal 'aborreças' (presente do subjuntivo ou imperativo, 2ª pessoa do singular) continua a ser utilizada com o sentido de 'que você se aborreça', 'que sinta tédio' ou 'que se irrite'. O verbo 'aborrecer' é amplamente empregado no português brasileiro, e 'aborreças' surge em contextos que pedem essa conjugação específica.

aborreças

Do latim 'aborrescere', que significa 'aborrecer', 'detestar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas