Palavras

aborrecais

Do latim 'aborrescere', que significa 'aborrecer', 'detestar'.

Origem

Latim

Do verbo latino 'aborrescere', que significa 'desgostar-se', 'ter aversão', 'aborrecer-se'. Deriva de 'ab-' (longe, afastamento) + 'horrere' (arrepiar-se, ter pavor, sentir horror).

Mudanças de sentido

Entrada no Português

Causar enfado, tédio, desgosto, fastio, irritação.

Século XX - Atualidade

O sentido básico de causar ou sentir tédio/desgosto se mantém, mas a forma verbal 'aborrecais' tornou-se incomum no Brasil.

No português brasileiro contemporâneo, a conjugação 'aborrecais' (vós aborrecestes) é raramente utilizada. A preferência é pela terceira pessoa do plural ('vocês aborrecem') ou, em contextos mais formais ou literários, pela conjugação de 'vós' ('aborreceis'). O verbo em si, 'aborrecer', continua sendo usado com seu sentido original.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais em galaico-português, como as Cantigas de Santa Maria, onde o verbo 'aborrecer' já aparece com seu sentido de causar ou sentir tédio/desgosto.

Momentos culturais

Literatura Medieval e Clássica

O verbo 'aborrecer' e suas formas eram frequentes em obras literárias para descrever estados de espírito, sofrimento ou tédio existencial.

Século XX - Literatura Brasileira

A forma 'aborrecais' pode aparecer em obras que buscam um registro mais formal ou arcaizante, mas é rara em textos contemporâneos de ficção ou poesia.

Vida emocional

A palavra 'aborrecer' carrega um peso de negatividade, associado a sentimentos de tédio, frustração, irritação e desgosto. A forma 'aborrecais' evoca um tom mais formal e distante, raramente expressando uma emoção intensa no uso moderno.

Vida digital

A forma verbal 'aborrecais' tem baixa frequência em buscas e menções na internet brasileira, sendo mais comum em citações de textos antigos ou em discussões sobre gramática e conjugação verbal. O verbo 'aborrecer' em si é mais buscado, mas geralmente em contextos de 'o que significa aborrecer' ou 'como não se aborrecer'.

Comparações culturais

Inglês: O equivalente mais próximo seria 'you bore' (presente do indicativo) ou 'may you bore' (imperativo, raríssimo). O verbo 'to bore' (entediar) é mais comum. Espanhol: 'aburráis' (segunda pessoa do plural do presente do indicativo ou imperativo do verbo 'aburrir'). O uso de 'vosotros' (vós) e suas conjugações é mais presente em algumas regiões da Espanha, mas no espanhol latino-americano, 'ustedes aburren' é a forma predominante. Francês: 'vous ennuyez' (presente do indicativo ou imperativo do verbo 'ennuyer'). O pronome 'vous' pode se referir a 'vós' ou 'vocês'.

Relevância atual

No português brasileiro contemporâneo, a forma 'aborrecais' é considerada arcaica ou formal demais para o uso cotidiano. Sua relevância se restringe a contextos acadêmicos, literários ou a falantes que utilizam a conjugação de 'vós' de forma intencional. O verbo 'aborrecer' continua vivo, mas a conjugação específica 'aborrecais' é um vestígio de um uso menos comum no Brasil.

Origem Etimológica e Entrada no Português

Século XIII - Deriva do latim 'aborrescere', que significa 'desgostar-se', 'ter aversão', 'aborrecer-se'. O verbo 'aborrecer' entrou na língua portuguesa nesse período, com o sentido de causar enfado, tédio ou desgosto.

Evolução do Sentido e Uso

Idade Média ao Século XIX - O verbo 'aborrecer' e suas conjugações, como 'aborrecais', mantiveram seu sentido primário de causar ou sentir tédio, fastio, desgosto ou irritação. Era comum em textos literários e religiosos para descrever estados de espírito negativos.

Uso Contemporâneo no Português Brasileiro

Século XX à Atualidade - A forma 'aborrecais' (segunda pessoa do plural do presente do indicativo ou imperativo) é raramente usada no português brasileiro coloquial, que prefere 'vocês aborrecem' ou 'aborreceis' (em contextos mais formais ou arcaicos). O verbo 'aborrecer' ainda é comum, mas a conjugação específica 'aborrecais' soa formal ou antiquada.

aborrecais

Do latim 'aborrescere', que significa 'aborrecer', 'detestar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas