aborrecerem-se
Do latim 'aborrescere', que significa 'aborrecer', 'odiar', 'evitar'.
Origem
Do latim 'aborrescere', que significa 'ter aversão', 'aborrecer', 'odiar'. O radical 'ab-' (longe, afastamento) + 'horrere' (arrepiar-se, ter pavor).
Mudanças de sentido
Sentido de aversão forte, repulsa.
Transição para o sentido de causar tédio, enfado, fastio.
Manutenção do sentido de sentir tédio, enfado, irritação. A forma reflexiva 'aborrecer-se' foca no estado interno do sujeito. → ver detalhes TEXTO_EXPANDIDO
A forma 'aborrecer-se' enfatiza a experiência subjetiva do tédio ou da irritação. Enquanto 'aborrecer' pode ser transitivo (algo aborrece alguém), 'aborrecer-se' é intransitivo e indica o estado emocional da pessoa. O uso contemporâneo abrange desde um leve enfado até uma irritação mais profunda, dependendo do contexto e da entonação.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como glossários e crônicas, indicando o uso do verbo 'aborrecer' e suas formas conjugadas.
Momentos culturais
Presente em obras de Camões, Gil Vicente e outros autores, descrevendo estados de espírito e situações de enfado ou desgosto.
Utilizado por autores como Machado de Assis, José de Alencar e Graciliano Ramos para retratar a monotonia da vida, a insatisfação social ou o tédio existencial.
Aparece em letras de músicas para expressar descontentamento, tédio ou frustração em relacionamentos ou na vida em geral.
Vida emocional
Associada a sentimentos de tédio, monotonia, enfado, irritação e, em casos mais intensos, a um profundo desgosto ou aversão. Carrega uma conotação negativa, indicando um estado de espírito indesejado.
Vida digital
Termo comum em redes sociais e fóruns para descrever o tédio com conteúdos repetitivos ou situações cotidianas. Usado em memes e comentários para expressar descontentamento ou falta de interesse.
Buscas relacionadas a 'como não se aborrecer' ou 'o que fazer quando se aborrece' são frequentes em plataformas de busca.
Representações
Personagens frequentemente expressam ou vivenciam o estado de se aborrecerem, seja por situações de rotina, relacionamentos frustrados ou falta de estímulo.
Comparações culturais
Inglês: 'to get bored', 'to be bored', 'to get annoyed'. Espanhol: 'aburrirse', 'fastidiarse'. Francês: 's'ennuyer'. Italiano: 'annoiarsi'.
Relevância atual
A palavra 'aborrecer-se' mantém sua relevância no português brasileiro como um termo direto e eficaz para descrever o estado de tédio, enfado ou irritação. É uma palavra de uso corrente em todas as faixas etárias e contextos sociais, refletindo uma experiência humana universal.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim 'aborrescere', que significa 'ter aversão', 'aborrecer', 'odiar'. O verbo 'aborrecer' entra na língua portuguesa com esse sentido de sentir aversão ou desgosto.
Evolução no Português
Séculos XIV-XVIII - O verbo 'aborrecer' se consolida no vocabulário, mantendo o sentido de causar tédio, enfado ou irritação. A forma reflexiva 'aborrecer-se' começa a ser utilizada para indicar o estado de quem sente tédio ou aborrecimento.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-Atualidade - 'Aborrecer-se' é amplamente utilizado na literatura, na fala cotidiana e em contextos formais e informais para descrever o estado de sentir tédio, enfado, irritação ou desgosto. A palavra mantém sua carga semântica original, mas pode variar em intensidade dependendo do contexto.
Do latim 'aborrescere', que significa 'aborrecer', 'odiar', 'evitar'.