aborrecidos
Do latim 'aborrescens', particípio presente de 'aborrescere', que significa 'aborrecer'.
Origem
Do verbo latino 'aborrescere', que significa 'odiar', 'detestar', 'ter aversão', 'sentir nojo'. O radical 'ab-' (longe, afastamento) + 'horrere' (arrepiar-se, ter pavor).
Mudanças de sentido
Sentimento intenso de aversão, ódio, repulsa.
Começa a transitar para um sentido de desagrado, enfado, contrariedade.
Predominantemente 'entediado', 'chateado', 'descontente', 'cansado de algo'. O sentido de ódio intenso é raro, sendo substituído por 'aborrecer-se com algo/alguém'.
A palavra 'aborrecido' no Brasil abrange um espectro de sentimentos que vão desde o tédio profundo ('Estou aborrecido com essa espera longa') até uma irritação leve ou desânimo ('Fiquei aborrecido com a notícia'). A intensidade é marcada pelo contexto e pela prosódia.
Primeiro registro
Registros em textos antigos em português já demonstram o uso do verbo 'aborrecer' e seus derivados, indicando a transição do sentido latino para o vernáculo.
Momentos culturais
Presente em obras de Machado de Assis, José de Alencar e outros, descrevendo estados de espírito de personagens em situações cotidianas ou dramáticas.
Frequentemente utilizada em letras de músicas para expressar descontentamento amoroso, tédio existencial ou frustração.
Vida emocional
Associada a sentimentos de desânimo, tédio, impaciência e leve irritação. É uma emoção comum e cotidiana, raramente associada a eventos traumáticos, mas sim a situações de monotonia ou frustração.
Vida digital
Termo comum em redes sociais e fóruns online para descrever experiências negativas ou entediantes.
Usado em memes e posts para expressar frustração com situações cotidianas ou eventos específicos.
Buscas relacionadas a 'como sair do tédio' ou 'o que fazer quando se está aborrecido' são frequentes.
Representações
Personagens frequentemente expressam estar 'aborrecidos' com situações familiares, de trabalho ou amorosas, refletindo o uso coloquial da palavra.
Diálogos que retratam o cotidiano e os sentimentos de personagens, onde 'aborrecido' é uma expressão comum para descrever descontentamento.
Comparações culturais
Inglês: 'bored', 'annoyed', 'fed up'. Espanhol: 'aburrido', 'molesto', 'harto'. O português brasileiro 'aborrecido' abrange tanto o tédio ('bored'/'aburrido') quanto uma irritação leve ('annoyed'/'molesto').
Francês: 'ennuyé' (tédio), 'agacé' (irritado). Alemão: 'gelangweilt' (tédio), 'genervt' (irritado). A palavra em português é mais abrangente em seu uso coloquial.
Relevância atual
A palavra 'aborrecido' mantém sua relevância no português brasileiro como um termo versátil para descrever estados de descontentamento, tédio e chateação, sendo parte integrante da comunicação informal e formal.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim 'aborrescere', que significa 'odiar', 'detestar', 'ter aversão'. Inicialmente, o termo se referia a um sentimento forte de repulsa ou desgosto.
Evolução no Português
Séculos XIV-XVIII - A palavra 'aborrecido' (particípio passado de 'aborrecer') começa a ser usada para descrever o estado de quem sente tédio, enfado ou contrariedade. O sentido de 'odiar' se atenua, dando lugar a um estado de espírito mais passivo e de descontentamento.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XIX - Atualidade - Amplamente utilizada no português brasileiro para expressar tédio, chateação, desânimo ou irritação leve. Pode variar em intensidade dependendo do contexto e da entonação.
Do latim 'aborrescens', particípio presente de 'aborrescere', que significa 'aborrecer'.