abotoando
Derivado de 'abotoar' + sufixo '-ando' (gerúndio).
Origem
Deriva do verbo 'abotoar', que tem sua raiz no latim tardio 'buttōnem', significando 'botão'.
Mudanças de sentido
Sentido literal: ação de prender ou fechar com botões em peças de vestuário. Ex: 'Ele estava abotoando a camisa'.
Expansão para sentido figurado: aproximar-se, juntar-se, fechar-se. Ex: 'As margens do rio foram abotoando com a vegetação'.
O sentido literal é o mais prevalente. O sentido figurado é menos comum, mas ainda compreendido em contextos específicos.
A palavra 'abotoando' como gerúndio mantém a ideia de um processo em andamento, seja o ato de abotoar uma peça de roupa ou o de algo se aproximando ou se unindo.
Primeiro registro
Registros em textos literários e documentos administrativos da época que descrevem o uso de vestimentas com botões.
Momentos culturais
A popularização do uso de botões em vestimentas, especialmente na Europa e, por consequência, no Brasil colonial e imperial, tornou o verbo e seu gerúndio parte do vocabulário comum.
Comparações culturais
Inglês: 'buttoning' (literalmente abotoando); 'closing in' ou 'joining' (sentido figurado). Espanhol: 'abotonando' (literalmente abotoando); 'acercándose' ou 'uniéndose' (sentido figurado). Francês: 'boutonnant' (literalmente abotoando); 'se rapprochant' ou 'se joignant' (sentido figurado).
Relevância atual
A palavra 'abotoando' é amplamente compreendida no português brasileiro, principalmente em seu sentido literal relacionado a vestuário. O uso figurado é mais restrito a contextos literários ou descrições poéticas, mas não é desconhecido.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do verbo 'abotoar', que por sua vez vem do latim tardio 'buttōnem' (botão). A forma 'abotoando' é o gerúndio do verbo.
Evolução de Sentido e Uso
Séculos XVI-XIX — Uso primário ligado à ação de fechar vestimentas com botões. Século XIX em diante — Expansão para o sentido de 'aproximar-se', 'juntar-se', 'fechar-se' em um sentido mais figurado.
Uso Contemporâneo
Atualidade — Mantém o sentido literal de prender com botões em vestuário. O sentido figurado de 'aproximar-se' ou 'unir-se' é menos comum na linguagem cotidiana, mas presente em contextos literários ou descritivos.
Derivado de 'abotoar' + sufixo '-ando' (gerúndio).