abrandava
Do latim 'ad-' (prefixo intensificador) + 'grandire' (tornar grande, crescer), com alteração para 'abrandar'.
Origem
Deriva do latim 'ad' (para) + 'brandus' (brando, suave, lento), significando tornar brando, suave, menos intenso.
Mudanças de sentido
O sentido principal de 'tornar brando', 'suavizar', 'acalmar', 'mitigar' permaneceu estável ao longo dos séculos.
Embora o sentido central seja constante, o contexto de uso pode variar. 'Abrandava' pode ser usado para descrever a diminuição de uma dor física, a suavização de um conflito, a redução da intensidade de uma tempestade, ou a mitigação de uma pena legal.
Primeiro registro
A forma verbal 'abrandava' e o verbo 'abrandar' já eram parte do vocabulário do português desde seus primórdios, com registros em textos medievais.
Momentos culturais
Presente em obras literárias clássicas da literatura brasileira e portuguesa, onde a forma imperfeita do indicativo 'abrandava' era comum para narrar ações contínuas ou habituais no passado.
Comparações culturais
Inglês: 'It was softening' ou 'It was abating' (dependendo do contexto). Espanhol: 'Ablanaba' ou 'Atenuaba'. O conceito de suavizar ou mitigar é universal, mas a forma verbal específica é particular de cada língua.
Relevância atual
A palavra 'abrandava' mantém sua relevância como uma forma verbal precisa para descrever ações passadas de suavização, mitigação ou calmaria, sendo parte integrante do léxico formal e literário do português brasileiro.
Origem Etimológica
Século XIII — do latim 'ad' (para) + 'brandus' (brando, suave, lento), indicando o ato de tornar brando ou suave.
Entrada e Evolução no Português
Idade Média — O verbo 'abrandar' e suas conjugações, como 'abrandava', já existiam no português arcaico, com o sentido de suavizar, acalmar, diminuir a intensidade.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI — A forma 'abrandava' continuou a ser utilizada na literatura e na fala cotidiana, mantendo seu sentido original de mitigar, acalmar, ou tornar algo menos severo.
Uso Atual
Atualidade — 'abrandava' é uma forma verbal perfeitamente compreendida e utilizada no português brasileiro, especialmente em contextos literários, formais ou para descrever ações passadas de suavização ou mitigação.
Do latim 'ad-' (prefixo intensificador) + 'grandire' (tornar grande, crescer), com alteração para 'abrandar'.