abrangidas
Particípio passado feminino plural de 'abrangir', do latim 'adstringere'.
Origem
Do latim 'abrigare', que significa 'cobrir', 'envolver', 'fechar'. O particípio passado 'abrigatus' deu origem ao português 'abrigado'. O verbo 'abrangir' e seu particípio 'abrangido(a)' surgem posteriormente com o sentido de 'envolver completamente', 'compreender', 'incluir'.
Mudanças de sentido
Sentido de 'cercar', 'compreender', 'incluir em si', aplicado a leis, territórios, ideias.
Mantém o sentido de 'incluídas', 'compreendidas', 'cobertas' ou 'afetadas', com ampla aplicação em diversos contextos.
Primeiro registro
O verbo 'abrigar' e seus derivados aparecem em textos medievais. O verbo 'abrangir' e seu particípio 'abrangido(a)' se consolidam em textos a partir do século XIV, com o sentido de 'envolver' e 'compreender'.
Momentos culturais
Uso em crônicas de navegação e descobrimentos para descrever a extensão de territórios ou a abrangência de ordens religiosas e administrativas.
Presença em textos literários e jurídicos, como em leis e constituições, para definir o escopo de direitos e deveres.
Comum em documentos oficiais, relatórios governamentais e acadêmicos, especialmente em áreas como economia, sociologia e direito.
Vida digital
A palavra 'abrangidas' é frequentemente encontrada em artigos de notícias online, relatórios de empresas e documentos governamentais digitais.
Utilizada em buscas por informações sobre políticas públicas, leis, regulamentos e cobertura de serviços.
Comparações culturais
Inglês: 'covered', 'included', 'encompassed', 'affected'. Espanhol: 'cubiertas', 'incluidas', 'abarca', 'afectadas'. O conceito de 'abrangir' e suas formas derivadas são comuns em línguas românicas, refletindo a influência latina. Em inglês, a ideia de 'covering' ou 'encompassing' é frequentemente expressa por verbos diferentes, mas com sentido similar.
Relevância atual
A palavra 'abrangidas' mantém sua relevância no português brasileiro como um termo preciso para indicar inclusão, cobertura ou escopo. É fundamental em contextos formais e técnicos, garantindo clareza na comunicação sobre o alcance de ações, políticas, estudos e serviços.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim 'abrigare', que significa 'cobrir', 'envolver', 'fechar'. O particípio passado 'abrigatus' deu origem ao português 'abrigado' e, por extensão, ao verbo 'abrigar'. A forma 'abrangir' surge posteriormente, com o sentido de 'envolver completamente', 'compreender', 'incluir'.
Evolução do Sentido e Expansão Lexical
Idade Média a Século XIX - O verbo 'abrangir' e seu particípio 'abrangido(a)' consolidam-se na língua portuguesa com o sentido de 'cercar', 'compreender', 'incluir em si'. Utilizado em contextos jurídicos, administrativos e literários para denotar a extensão de leis, decretos, territórios ou ideias. A forma 'abrangidas' (feminino plural) aparece como o particípio passado do verbo 'abrangir', indicando algo que foi incluído ou coberto.
Uso Contemporâneo no Português Brasileiro
Século XX e Atualidade - 'Abrangidas' é amplamente utilizado no português brasileiro em diversos registros, mantendo seu sentido de 'incluídas', 'compreendidas', 'cobertas' ou 'afetadas'. É comum em notícias, relatórios, documentos técnicos, conversas formais e informais.
Particípio passado feminino plural de 'abrangir', do latim 'adstringere'.