abricó
Do árabe hispânico *albarqúq, e este do latim vulgar *albicoccus, alteração do latim clássico *praecoquum, 'fruto que amadurece cedo'.
Origem
Do árabe hispânico 'albaricoque', originado do latim tardio 'apricus' (exposto ao sol).
Mudanças de sentido
Referência primária ao fruto e à árvore 'Prunus armeniaca'.
Mantém o sentido original, mas com menor frequência de uso popular em centros urbanos, coexistindo com o termo 'damasco'.
Primeiro registro
Registros em textos botânicos e de viagens da época colonial, descrevendo a flora introduzida ou nativa.
Momentos culturais
A presença do abricó em pomares coloniais e em relatos de viajantes, associado a uma dieta mais diversificada.
Menções em obras literárias que descrevem paisagens rurais ou costumes alimentares da época.
Comparações culturais
Inglês: 'apricot'. Espanhol: 'albaricoque' (mantém a raiz árabe mais próxima). Francês: 'abricot'. Italiano: 'albicocca'. Todas as línguas europeias compartilham a origem latina ou árabe para o nome da fruta, refletindo sua disseminação a partir da Ásia.
Relevância atual
A palavra 'abricó' é formal e dicionarizada, encontrada em contextos de botânica, culinária especializada (geleias, compotas) e em regiões onde a fruta é cultivada. Sua popularidade é menor que a de 'damasco' em muitas áreas urbanas do Brasil.
Origem Etimológica
Século XVI - Deriva do árabe hispânico 'albaricoque', que por sua vez vem do latim tardio 'apricus' (exposto ao sol), referindo-se à fruta que amadurece ao sol. A forma 'abricó' é uma adaptação fonética e morfológica ao português.
Entrada e Evolução na Língua Portuguesa
Séculos XVI-XVII - A palavra 'abricó' entra no vocabulário português, possivelmente através de rotas comerciais ou da influência árabe na Península Ibérica. Inicialmente, refere-se especificamente ao fruto e à árvore originária da Ásia Menor. O uso se consolida em textos botânicos e de culinária.
Uso Contemporâneo
Atualidade - 'Abricó' é uma palavra formal e dicionarizada, utilizada para designar o fruto (Prunus armeniaca) e a árvore. Embora menos comum no dia a dia urbano em comparação com outras frutas, mantém seu lugar em contextos rurais, culinários específicos (geleias, licores) e na botânica. A palavra 'damasco' (também derivado do árabe) tornou-se mais popular para o fruto em muitas regiões.
Do árabe hispânico *albarqúq, e este do latim vulgar *albicoccus, alteração do latim clássico *praecoquum, 'fruto que amadurece cedo'.