abstivessem
Do latim 'abstinere', composto de 'ab-' (longe) e 'tenere' (ter, segurar).
Origem
Do latim 'abstinere', composto por 'abs-' (afastamento) e 'tenere' (segurar, manter), significando 'conter-se', 'privar-se de'.
Mudanças de sentido
O sentido de 'privar-se voluntariamente de algo', 'conter-se', 'deixar de fazer algo' foi mantido desde o latim.
O sentido original de abstenção, contenção ou renúncia permanece, mas o uso da forma verbal 'abstivessem' é restrito a contextos formais.
A palavra 'abster-se' em si pode aparecer em contextos mais amplos, como em 'abster-se de votar', mas a forma específica 'abstivessem' é mais comum em construções hipotéticas ou condicionais formais, como 'Se eles abstivessem de participar, o resultado seria outro'.
Primeiro registro
Registros da forma verbal 'abstivessem' podem ser encontrados em textos medievais da língua portuguesa, acompanhando a evolução do latim para o vernáculo.
Momentos culturais
Presente em textos literários, jurídicos e religiosos que tratam de renúncia, sacrifício, ou decisões que envolvem não agir.
Comparações culturais
Inglês: 'they abstained' (pretérito perfeito) ou 'if they were to abstain' (condicional). A forma verbal específica 'abstivessem' não tem um equivalente direto e comum em uma única palavra em inglês, sendo expressa por construções. Espanhol: 'se abstuvieran' ou 'se abstuviesen' (pretérito imperfecto de subjuntivo). O espanhol mantém uma forma subjuntiva similar para expressar a mesma ideia. Francês: 'ils s'abstiennent' (presente do subjuntivo) ou 's'ils s'abstenaient' (pretérito imperfecto do subjuntivo). O francês também possui formas subjuntivas correspondentes.
Relevância atual
A forma verbal 'abstivessem' é utilizada em contextos formais e técnicos, especialmente em textos jurídicos, acadêmicos e literários que requerem precisão gramatical e um registro linguístico elevado. Sua relevância reside na sua função gramatical específica dentro da conjugação verbal do português.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
A palavra 'abstivessem' deriva do verbo latino 'abstinere', que significa 'segurar para trás', 'conter', 'reprimir'. É a forma do pretérito imperfeito do subjuntivo da terceira pessoa do plural do verbo 'abster-se'. O verbo 'abstinere' é formado por 'abs-' (separação, afastamento) e 'tenere' (segurar, manter).
Entrada no Português e Evolução
O verbo 'abster-se' e suas conjugações, como 'abstivessem', foram incorporados ao português através do latim, mantendo seu sentido original de privar-se de algo, conter-se, deixar de fazer algo. Sua presença é atestada desde os primeiros registros da língua portuguesa.
Uso Formal e Contemporâneo
Atualmente, 'abstivessem' é uma forma verbal formal, encontrada predominantemente em textos escritos, como documentos legais, literários e acadêmicos. Seu uso em contextos informais é raro, sendo substituído por construções mais simples ou pelo próprio infinitivo 'abster-se'.
Do latim 'abstinere', composto de 'ab-' (longe) e 'tenere' (ter, segurar).